Todas as suratas

Surata 93

The Morning Hours

سُورَةُ الضُّحَىٰ

Ad-Dhuhaa · Meca

Teclas: J próxima aia · K aia anterior

Áudio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ

    Transliteração: Wad duhaa

    Pelas horas da manhã,

  2. 2

    وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ

    Transliteração: Wal laili iza sajaa

    E pela noite, quando é serena,

  3. 3

    مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

    Transliteração: Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa

    Que o teu Senhor não te abandonou, nem te odiou.

  4. 4

    وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ

    Transliteração: Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola

    E sem dúvida que a outra vida será melhor, para ti, do que a presente.

  5. 5

    وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ

    Transliteração: Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda

    Logo o teu Senhor te agraciará, de um modo que te satisfaça.

  6. 6

    أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ

    Transliteração: Alam ya jidka yateeman fa aawaa

    Porventura, não te encontrou órgão e te amparou?

  7. 7

    وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ

    Transliteração: Wa wa jadaka daal lan fahada

    Não te encontrou extraviado e te encaminhou?

  8. 8

    وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ

    Transliteração: Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa

    Não te achou necessitado e te enriqueceu?

  9. 9

    فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ

    Transliteração: Fa am mal yateema fala taqhar

    Portanto, não maltrates o órfão,

  10. 10

    وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ

    Transliteração: Wa am mas saa-ila fala tanhar

    Nem tampouco repudies o mendigo,

  11. 11

    وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

    Transliteração: Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith

    Mas divulga a mercê do teu Senhor, em teu discurso.

Edição de tradução: pt.elhayek

Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.

Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.