Teclas: J próxima aia · K aia anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Transliteração: Wal-Fajr
Pela aurora,
- 2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Transliteração: Wa layaalin 'ashr
E pelas dez noites,
- 3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Transliteração: Wash shaf'i wal watr
E pelo par e pelo ímpar,
- 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Transliteração: Wallaili izaa yasr
E pela noite, quando se retira (que sereis castigados)!
- 5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Transliteração: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
- 6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Transliteração: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Não reparaste em como o teu Senhor procedeu, em relação à (tribo de) Ad,
- 7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Transliteração: Iramaa zaatil 'imaad
Aos (habitantes de) Iram, (cidade) de pilares elevados,
- 8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Transliteração: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
Cujo similar não foi criado em toda a terra?
- 9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Transliteração: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
E no povo de Samud, que perfurou rochas no vale?
- 10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Transliteração: Wa fir'awna zil awtaad
E no Faraó, o senhor das estacas,
- 11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Transliteração: Allazeena taghaw fil bilaad
Os quais transgrediram, na terra,
- 12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Transliteração: Fa aksaroo feehal fasaad
E multiplicaram, nela, a corrupção,
- 13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Transliteração: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Pelo que o teu Senhor lhes infligiu variados castigos?
- 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Transliteração: Inna Rabbaka labil mirsaad
Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta.
- 15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Transliteração: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Quanto ao homem, quando seu Senhor o experimenta, honrando-o e agraciando-o, diz (empertigado): Meu Senhor me honra!
- 16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Transliteração: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz: Meu Senhor me afronta!
- 17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Transliteração: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Qual! Vós não honrais o órfão,
- 18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Transliteração: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
Nem nos estimulais a alimentar o necessitado;
- 19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Transliteração: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
E consumis avidamente as heranças,
- 20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Transliteração: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
E cobiçais insaciavelmente os bens terrenos!
- 21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Transliteração: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Qual! Quando a terra for triturada fortemente,
- 22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Transliteração: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
E aparecer o teu Senhor, com os Seus anjos em desfile,
- 23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Transliteração: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
E o inferno, nesse dia, for destacado, então o homem recordará; porém de que lhe servirá a recordação!
- 24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Transliteração: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
Dirá: Oxalá tivesse diligenciado (na prática do bem), durante a minha vida!
- 25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Transliteração: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
Porém, nesse dia, ninguém castigará como Ele (o fará),
- 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Transliteração: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
Nem ninguém acorrentará, como Ele (o fará);
- 27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Transliteração: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
E tu, ó alma em paz,
- 28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Transliteração: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Retorna ao teu Senhor, satisfeita (com Ele) e Ele satisfeito (contigo)!
- 29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Transliteração: Fadkhulee fee 'ibaadee
Entre no número dos Meus servos!
- 30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Transliteração: Wadkhulee jannatee
E entra no Meu jardim!
Edição de tradução: pt.elhayek
Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.
Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.