Todas as suratas

Surata 89

The Dawn

سُورَةُ الفَجۡرِ

Al-Fajr · Meca

Teclas: J próxima aia · K aia anterior

Áudio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ

    Transliteração: Wal-Fajr

    Pela aurora,

  2. 2

    وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ

    Transliteração: Wa layaalin 'ashr

    E pelas dez noites,

  3. 3

    وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

    Transliteração: Wash shaf'i wal watr

    E pelo par e pelo ímpar,

  4. 4

    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

    Transliteração: Wallaili izaa yasr

    E pela noite, quando se retira (que sereis castigados)!

  5. 5

    هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ

    Transliteração: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr

    Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?

  6. 6

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

    Transliteração: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad

    Não reparaste em como o teu Senhor procedeu, em relação à (tribo de) Ad,

  7. 7

    إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

    Transliteração: Iramaa zaatil 'imaad

    Aos (habitantes de) Iram, (cidade) de pilares elevados,

  8. 8

    ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Transliteração: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad

    Cujo similar não foi criado em toda a terra?

  9. 9

    وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

    Transliteração: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad

    E no povo de Samud, que perfurou rochas no vale?

  10. 10

    وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

    Transliteração: Wa fir'awna zil awtaad

    E no Faraó, o senhor das estacas,

  11. 11

    ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Transliteração: Allazeena taghaw fil bilaad

    Os quais transgrediram, na terra,

  12. 12

    فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

    Transliteração: Fa aksaroo feehal fasaad

    E multiplicaram, nela, a corrupção,

  13. 13

    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

    Transliteração: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab

    Pelo que o teu Senhor lhes infligiu variados castigos?

  14. 14

    إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

    Transliteração: Inna Rabbaka labil mirsaad

    Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta.

  15. 15

    فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

    Transliteração: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman

    Quanto ao homem, quando seu Senhor o experimenta, honrando-o e agraciando-o, diz (empertigado): Meu Senhor me honra!

  16. 16

    وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ

    Transliteração: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan

    Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz: Meu Senhor me afronta!

  17. 17

    كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

    Transliteração: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem

    Qual! Vós não honrais o órfão,

  18. 18

    وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

    Transliteração: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen

    Nem nos estimulais a alimentar o necessitado;

  19. 19

    وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا

    Transliteração: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa

    E consumis avidamente as heranças,

  20. 20

    وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا

    Transliteração: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

    E cobiçais insaciavelmente os bens terrenos!

  21. 21

    كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا

    Transliteração: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka

    Qual! Quando a terra for triturada fortemente,

  22. 22

    وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا

    Transliteração: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa

    E aparecer o teu Senhor, com os Seus anjos em desfile,

  23. 23

    وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

    Transliteração: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa

    E o inferno, nesse dia, for destacado, então o homem recordará; porém de que lhe servirá a recordação!

  24. 24

    يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

    Transliteração: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee

    Dirá: Oxalá tivesse diligenciado (na prática do bem), durante a minha vida!

  25. 25

    فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Transliteração: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad

    Porém, nesse dia, ninguém castigará como Ele (o fará),

  26. 26

    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Transliteração: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad

    Nem ninguém acorrentará, como Ele (o fará);

  27. 27

    يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

    Transliteração: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah

    E tu, ó alma em paz,

  28. 28

    ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ

    Transliteração: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah

    Retorna ao teu Senhor, satisfeita (com Ele) e Ele satisfeito (contigo)!

  29. 29

    فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

    Transliteração: Fadkhulee fee 'ibaadee

    Entre no número dos Meus servos!

  30. 30

    وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

    Transliteração: Wadkhulee jannatee

    E entra no Meu jardim!

Edição de tradução: pt.elhayek

Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.

Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.