Teclas: J próxima aia · K aia anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Transliteração: Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
Porventura, chegou-te a notícia do evento assolador?
- 2
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Transliteração: Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
Haverá rostos humildes, nesse dia,
- 3
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
Transliteração: 'Aamilatun naasibah
Fatigados, abatidos,
- 4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Transliteração: Taslaa naaran haamiyah
Chamuscados, pelo fogo abrasador!
- 5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Transliteração: Tusqaa min 'aynin aaniyah
Ser-lhes-á dado a beber de um manancial fervente;
- 6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Transliteração: Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
Não terão, por alimento, nada além de frutos amargos e espinhosos,
- 7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Transliteração: Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
Que não os alimentará, nem lhes saciarão a fome!
- 8
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Transliteração: Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
(Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos,
- 9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Transliteração: Lisa'yihaa raadiyah
Contentes, por seus (passados) esforços;
- 10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Transliteração: Fee jannatin 'aaliyah
Estarão em um jardim suspenso,
- 11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Transliteração: Laa tasma'u feehaa laaghiyah
Onde não ouvirão futilidade alguma;
- 12
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Transliteração: Feehaa 'aynun jaariyah
Nele haverá um manancial fluente,
- 13
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Transliteração: Feehaa sururum marfoo'ah
Nele haverá leitos elevados,
- 14
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Transliteração: Wa akwaabum mawdoo 'ah
E taças, ao alcance da mão.
- 15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Transliteração: Wa namaariqu masfoofah
E almofadas enfileiradas,
- 16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Transliteração: Wa zaraabiyyu mabsoosah
E tapetes de seda estendidos.
- 17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Transliteração: Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Porventura, não reparam nos camelídeos, como são criados?
- 18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Transliteração: Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
E no céu, como foi elevado?
- 19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Transliteração: Wa ilal jibaali kaifa nusibat
E nas montanhas, como foram fixadas?
- 20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Transliteração: Wa ilal ardi kaifa sutihat
E na terra, como foi dilatada?
- 21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Transliteração: Fazakkir innama anta Muzakkir
Admoesta, pois, porque és tão-somente um admoestador!
- 22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Transliteração: Lasta 'alaihim bimusaitir
Não és, de maneira alguma, guardião deles.
- 23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Transliteração: Illaa man tawallaa wa kafar
E, àquele que te for adverso e incrédulo,
- 24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Transliteração: Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
Deus infligirá o maior castigo.
- 25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Transliteração: Innaa ilainaaa iyaabahum
Em verdade, o seu retorno será para Nós;
- 26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Transliteração: Summa inna 'alainaa hisaabahum
E o seu cômputo Nos concerne.
Edição de tradução: pt.elhayek
Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.
Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.