Teclas: J próxima aia · K aia anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Transliteração: Sabbihisma Rabbikal A'laa
Glorifica o nome do teu Senhor, o Altíssimo,
- 2
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Transliteração: Allazee khalaqa fasawwaa
Que criou e aperfeiçoou tudo;
- 3
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Transliteração: Wallazee qaddara fahadaa
Que tudo predestinou e encaminhou;
- 4
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Transliteração: Wallazeee akhrajal mar'aa
E que faz brotar o pasto,
- 5
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
Transliteração: Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
Que se converte em feno.
- 6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Transliteração: Sanuqri'uka falaa tansaaa
Ensinar-te-emos a recitar (a Mensagem), para que não esqueças,
- 7
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Transliteração: Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
Senão o que Deus permitir, porque Ele bem conhece o que está manifesto e o que é secreto.
- 8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Transliteração: Wa nu-yassiruka lilyusraa
E te encaminharemos pela (senda) mais simples.
- 9
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Transliteração: Fazakkir in nafa'atizzikraa
Admoesta, pois, porque a admoestação é proveitosa (para o atento)!
- 10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Transliteração: Sa yazzakkaru maiyakhshaa
Ela guiará aquele que é temente.
- 11
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Transliteração: Wa yatajannabuhal ashqaa
Porém, o desventurado a evitará;
- 12
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
Transliteração: Allazee yaslan Naaral kubraa
Entrará no fogo maior (o infernal),
- 13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Transliteração: Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
Onde não morrerá, nem viverá.
- 14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Transliteração: Qad aflaha man tazakkaa
Bem-aventurado aquele que se purificar,
- 15
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Transliteração: Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
E mencionar o nome do seu Senhor e orar!
- 16
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Transliteração: Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
Entretanto, vós, (ó incrédulos) preferis a vida terrena,
- 17
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
Transliteração: Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
Ainda que a outra seja preferível, e mais duradoura!
- 18
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Transliteração: Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
Em verdade, isto se acha nos Livros primitivos,
- 19
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Transliteração: Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
Nos Livros de Abraão e de Moisés.
Edição de tradução: pt.elhayek
Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.
Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.