Todas as suratas

Surata 80

He Frowned

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · Meca

Teclas: J próxima aia · K aia anterior

Áudio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    Transliteração: 'Abasa wa tawallaa.

    Tornou-se austero e voltou as costas,

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    Transliteração: An jaa-ahul 'a-maa

    Quando o cego foi ter com ele.

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    Transliteração: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    E quem te assegura que não poderia vir a ser agraciado,

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    Transliteração: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    Ou receba (admoestação) e, a lição lhe será proveitosa?

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    Transliteração: Amma manis taghnaa

    Quanto ao opulento,

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    Transliteração: Fa-anta lahu tasaddaa

    Tu o atendes,

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    Transliteração: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    Não tens culpa se ele não crescer (em conhecimentos espirituais).

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    Transliteração: Wa amma man jaa-aka yas'a

    Porém, quem a corre a ti,

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    Transliteração: Wahuwa yakhshaa,

    E é temente,

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    Transliteração: Fa-anta 'anhu talah haa.

    Tu o negligenciais!

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    Transliteração: Kalla innaha tazkirah

    Qual! Em verdade, (o Alcorão) é uma mensagem de advertência.

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Transliteração: Faman shaa a zakarah

    Quem quiser, pois, que preste atenção.

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    Transliteração: Fi suhufim mukar rama,

    (Está registrado) em páginas honoráveis,

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    Transliteração: Marfoo'atim mutah hara,

    Exaltadas, purificadas,

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    Transliteração: Bi'aidee safara

    Por mãos de escribas,

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    Transliteração: Kiraamim bararah.

    Nobres e retos.

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    Transliteração: Qutilal-insanu maa akfarah.

    Ai do homem; quão ingrato é!

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    Transliteração: Min aiyyi shai-in Khalaq

    De que Ele o criou?

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    Transliteração: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida).

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    Transliteração: Thummas sabeela yas-sarah

    Então, suavizou-lhe o caminho,

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    Transliteração: Thumma amatahu fa-aqbarah

    Depois o fez morrer e o sepultou;

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    Transliteração: Thumma iza shaa-a ansharah

    E, por fim, quando Lhe aprouver, ressuscitá-lo-á.

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    Transliteração: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    Qual! O homem ainda não cumpriu o que Ele lhe ordenou.

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    Transliteração: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    Que o homem repare, pois, em seu alimento.

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    Transliteração: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    Em verdade, derramamos a água em abundância,

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    Transliteração: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    Depois, abrimos a terra em fendas,

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    Transliteração: Fa ambatna feeha habba

    E fazemos nascer o grão,

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    Transliteração: Wa 'inabaw-wa qadba

    A videira e as plantas (nutritivas),

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    Transliteração: Wa zaitoonaw wanakh la'

    A oliveira e a tamareira,

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    Transliteração: Wa hadaa-iqa ghulba

    E jardins frondosos,

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    Transliteração: Wa faki hataw-wa abba.

    E o fruto e a forragem,

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Transliteração: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    Para o vosso uso e do vosso gado.

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    Transliteração: Faiza jaa-atis saakhah.

    Porém, quando retumbar o toque ensurdecedor,

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    Transliteração: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    Nesse dia, o homem fugirá do seu irmão,

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    Transliteração: Wa ummihee wa abeeh

    Da sua mãe e do seu pai,

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    Transliteração: Wa sahi batihee wa baneeh.

    Da sua esposa e dos seus filhos.

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    Transliteração: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    Transliteração: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    Nesse dia, haverá rostos resplandecentes,

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    Transliteração: Dahi katum mustab shirah

    Risonhos, regozijadores.

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    Transliteração: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó,

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    Transliteração: Tarhaquha qatarah.

    Cobertos de lugubridade.

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    Transliteração: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    Estes serão os rostos dos incrédulos, dos depravados.

Edição de tradução: pt.elhayek

Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.

Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.

He Frowned — Islam Word