按键:J 下一个 ayah · K 上一个 ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
音译: 'Abasa wa tawallaa.
他曾皱眉,而且转身离去,
- 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
音译: An jaa-ahul 'a-maa
因为那个盲人来到他的面前。
- 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
音译: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
你怎能知道呢?他也许能受薰陶,
- 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
音译: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
或听忠告,而蒙教益。
- 5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
音译: Amma manis taghnaa
至於自满者,
- 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
音译: Fa-anta lahu tasaddaa
你都逢迎他,
- 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
音译: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
他不受薰陶,於你何干?
- 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
音译: Wa amma man jaa-aka yas'a
至於殷切地来请教你,
- 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
音译: Wahuwa yakhshaa,
而且心怀敬畏者,
- 10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
音译: Fa-anta 'anhu talah haa.
你却怠慢他。
- 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
音译: Kalla innaha tazkirah
绝不然!这确是一种教训。
- 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
音译: Faman shaa a zakarah
谁欲记诵它,就叫谁记诵它吧。
- 13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
音译: Fi suhufim mukar rama,
它在珍贵的册业里;
- 14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
音译: Marfoo'atim mutah hara,
那些册业,是被称扬的,是被涤净的,
- 15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
音译: Bi'aidee safara
是在许多书记的手里的;
- 16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
音译: Kiraamim bararah.
那些书记,是尊贵的,是善良的。
- 17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
音译: Qutilal-insanu maa akfarah.
该死的人!他是何等的忘恩!
- 18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
音译: Min aiyyi shai-in Khalaq
真主曾用什么创造他的呢?
- 19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
音译: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
是用精液。他曾创造他,并预定他发育的程序。
- 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
音译: Thummas sabeela yas-sarah
然后,他使他的道路平易。
- 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
音译: Thumma amatahu fa-aqbarah
然后,他使他死,并安葬他。
- 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
音译: Thumma iza shaa-a ansharah
然后,当他意欲的时候,他使他复活。
- 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
音译: Kalla lamma yaqdi maa amarah.
绝不然,他还没有奉行他所命令他的事务。
- 24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
音译: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
教人观察自己的食物吧!
- 25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
音译: Anna sabab nalmaa-a sabba.
我将雨水大量地倾注下来。
- 26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
音译: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
然后,我使地面奇异地裂开,
- 27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
音译: Fa ambatna feeha habba
我在大地上生产百谷,
- 28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
音译: Wa 'inabaw-wa qadba
与葡萄和苜蓿,
- 29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
音译: Wa zaitoonaw wanakh la'
与橄榄和海枣,
- 30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
音译: Wa hadaa-iqa ghulba
与茂密的园圃,
- 31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
音译: Wa faki hataw-wa abba.
水果和牧草,
- 32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
音译: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
以供你们和你们的牲畜享受。
- 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
音译: Faiza jaa-atis saakhah.
当震耳欲聋的轰声来临的时候,
- 34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
音译: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
在那日,各人将逃避自己的弟兄、
- 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
音译: Wa ummihee wa abeeh
自己的父母、
- 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
音译: Wa sahi batihee wa baneeh.
自己的妻子儿女;
- 37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
音译: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
在那日,各人将自顾不暇;
- 38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
音译: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
在那日,许多面目是光华的,
- 39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
音译: Dahi katum mustab shirah
是喜笑的,是愉快的;
- 40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
音译: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
在那日,许多面目上,将有灰尘,
- 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
音译: Tarhaquha qatarah.
黧黑将蒙薇它。
- 42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
音译: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
这等人,是不信道的,是荒淫的。
翻译版:zh.jian
诗歌音频:Mishary Rashid Alafasy(128kbps,通过 islamic.network CDN)。
文本和翻译:api.alquran.cloud · Uthmani 阿拉伯语。
如果阿耶的意思不清楚,请询问合格的老师——尤其是法律和信仰方面的问题。