所有古兰经

古兰经 79

急掣的

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · 麦加

按键:J 下一个 ayah · K 上一个 ayah

声音的
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    音译: Wan naazi 'aati gharqa

    誓以急掣的,

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    音译: Wan naa shi taati nashta

    轻曳的,

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    音译: Wass saabi-haati sabha

    奔驰的,

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    音译: Fass saabi qaati sabqa

    先驱的,

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    音译: Fal mu dab-bi raati amra

    决策的,

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    音译: Yawma tarjufur raajifa

    当震动者震动,

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    音译: Tatba'u har raadifa

    而续发者续发之日,

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    音译: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    在那日,许多心将忐忑不安,

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    音译: Absaa ruhaa khashi'ah

    许多眼将不敢仰视。

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    音译: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    他们说:我们必定复元吗?

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    音译: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    那是在我们已变成朽骨的时候吗?

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    音译: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    他们说:然则,那是一次亏折的复原。

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    音译: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    那只是一次吼声,

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    音译: Faizaa hum biss saahirah

    他们忽然在地面之上。

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    音译: Hal ataaka hadeethu Musaa

    穆萨的故事已来临你了吗?

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    音译: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说:

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    音译: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    你到法老那里去吧!他确是悖逆的。

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    音译: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    你对他说:'你愿意成为纯洁的人吗?

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    音译: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗?'

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    音译: Fa araahul-aayatal kubra.

    他把那最大的迹象昭示了法老,

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    音译: Fa kazzaba wa asaa.

    但他否认,而且违抗。

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    音译: Thumma adbara yas'aa.

    然后,他转身而奔走。

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    音译: Fa hashara fanada.

    於是,召集民众,而且喊叫,

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    音译: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    说:我是你们的至尊的主。

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    音译: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    故真主以后世和今世的刑罚惩治他。

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    音译: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    对於畏惧的人们,此中确有一种鉴戒。

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    音译: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    你们是更难造的呢?还是天是更难造的呢?他曾建造了天,

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    音译: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    他升起它的高度,而成全它的形体,

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    音译: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    他使它的夜间黑暗,并显出它的光明。

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    音译: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    此后,他将地面展开,

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    音译: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    他使地面涌出泉水来,生出植物来。

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    音译: Wal jibala arsaaha.

    他使山峦稳定,

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    音译: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    以便你们和你们的牲畜获得享受。

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    音译: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    大难来临的时候,

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    音译: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    就是人将记起自己所作的善恶,

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    音译: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    火狱将为能见的人显露出来的日子。

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    音译: Fa ammaa man taghaa.

    悖逆

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    音译: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    而且选择今世生活的人,

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    音译: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    火狱必为他的归宿。

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    音译: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    至於怕站在主的御前受审问,并戒除私欲的人,

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    音译: Fa innal jannata hiyal maawaa

    乐园必为他的归宿。

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    音译: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    他们问你复活时在什么时候实现,

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    音译: Feema anta min zikraahaa

    你怎能说明它呢?

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    音译: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    惟有你的主能知它的究竟。

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    音译: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    你的警告只有裨於畏惧它的人,

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    音译: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    他们在见它的那日,好像在坟里只逗留过一朝或一夕。

翻译版:zh.jian

诗歌音频:Mishary Rashid Alafasy(128kbps,通过 islamic.network CDN)。

文本和翻译:api.alquran.cloud · Uthmani 阿拉伯语。

如果阿耶的意思不清楚,请询问合格的老师——尤其是法律和信仰方面的问题。

急掣的 — Islam Word