Tugmalar: J keyingi oyat · K oldingi oyat
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Transliteratsiya: Wal-Fajr
Фажр билан қасам.
- 2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Transliteratsiya: Wa layaalin 'ashr
Ва ўн кеча билан қасам. (Уламоларимиз, ушбу оятдаги ўн кечадан мурод Рамазон ойининг охирги ўн кечаси, уларда Лайлатул қадр кечаси ҳам бор, деганлар.)
- 3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Transliteratsiya: Wash shaf'i wal watr
Жуфту тоқ билан қасам.
- 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Transliteratsiya: Wallaili izaa yasr
Ва юрилган тун билан қасам.
- 5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Transliteratsiya: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Мана шуларда ақл эгаси учун (қаноатлантирувчи) қасам бордир?!
- 6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Transliteratsiya: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Сен Роббинг Одга қандай (муомала) қилганинни билмадингми?
- 7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Transliteratsiya: Iramaa zaatil 'imaad
Баланд устунли «Ирам»га.
- 8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Transliteratsiya: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
Унинг мисли бошқа диёрларда халқ қилинмаганга.
- 9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Transliteratsiya: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
Ва водийда харсанг тошларни кесган Самудга. ( Роббинг нима қилганини билмадингми?)
- 10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Transliteratsiya: Wa fir'awna zil awtaad
Ва кўп аскарлари бор Фиръавнга. (Роббинг нима қилганини билмадингми?)
- 11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Transliteratsiya: Allazeena taghaw fil bilaad
Улар турли ўлкаларда туғёнга кетган эдилар.
- 12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Transliteratsiya: Fa aksaroo feehal fasaad
Улар у(ўлка)ларда бузғунчиликни кўпайтирдилар.
- 13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Transliteratsiya: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Бас, Роббинг уларнинг бошига турли азобларни қуйди.
- 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Transliteratsiya: Inna Rabbaka labil mirsaad
Албатта, Роббинг кузатиб турувчидир. (У ким нима қилаётганини ўта аниқлик билан кузатиб туради. Кузатиб туриб туғёнга кетган, ҳаддидан ошган ва зулм қилганларнинг жазосини беради.)
- 15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Transliteratsiya: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Бас, қачон инсонни Роббиси синаш учун икром қилса ва неъмат берса: «Мени Роббим икром қилди», дейдир.
- 16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Transliteratsiya: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
Бас, қачон Роббиси синаш учун ризқини тор қилиб қўйса: «Роббим мени хорлади», дейдир.
- 17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Transliteratsiya: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Йўқ! Балки Сизлар етимларни икром қилмассизлар.
- 18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Transliteratsiya: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
Бир-бирингизни мискинларга таом беришга ундамассизлар.
- 19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Transliteratsiya: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
Ва меросни шиддатла ейсизлар.
- 20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Transliteratsiya: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
Ва молни кўп яхши кўрасизлар.
- 21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Transliteratsiya: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Йўқ! Вақтики, ер зилзилага тушиб парча-парча бўлиб кетса.
- 22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Transliteratsiya: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
Ва Роббинг ва фаришталар саф-саф бўлиб келса.
- 23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Transliteratsiya: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
Ва ўша кунда жаҳаннамни келтирилса, ўша кунда инсон эслайдир. Лекин бу эслашдан энди не фойда?!
- 24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Transliteratsiya: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
У, афсуски, (охират) ҳаётимга ҳам бирор нарса тақдим қилсам бўлар экан, дейдир.
- 25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Transliteratsiya: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
Бас, ўша кунда Аллоҳнинг азобига ўхшаш азобла ҳеч ким азобламас.
- 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Transliteratsiya: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
Ва Унинг боғлашига ўхшаш ҳеч ким боғламас.
- 27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Transliteratsiya: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
Эй хотиржам нафс!
- 28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Transliteratsiya: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Роббингга сен Ундан, У сендан рози бўлган ҳолингда қайт!
- 29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Transliteratsiya: Fadkhulee fee 'ibaadee
Бас, бандаларим ичига киргин!
- 30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Transliteratsiya: Wadkhulee jannatee
Ва жаннатимга киргин!
Tarjima nashri: uz.sodik
Oyat audiosi: Mishary Rashid Alafasy (islamic.network CDN orqali 128kbps).
Matn va tarjimalar: api.alquran.cloud · Usmon arabcha.
Agar oyatning ma'nosi tushunarsiz bo'lsa, malakali o'qituvchidan so'rang - ayniqsa huquqiy va diniy masalalar bo'yicha.