کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
نقل حرفی: Wan naazi 'aati gharqa
ان (فرشتوں) کی قسم جو ڈوب کر کھینچ لیتے ہیں
- 2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
نقل حرفی: Wan naa shi taati nashta
اور ان کی جو آسانی سے کھول دیتے ہیں
- 3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
نقل حرفی: Wass saabi-haati sabha
اور ان کی جو تیرتے پھرتے ہیں
- 4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
نقل حرفی: Fass saabi qaati sabqa
پھر لپک کر آگے بڑھتے ہیں
- 5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
نقل حرفی: Fal mu dab-bi raati amra
پھر (دنیا کے) کاموں کا انتظام کرتے ہیں
- 6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
نقل حرفی: Yawma tarjufur raajifa
(کہ وہ دن آ کر رہے گا) جس دن زمین کو بھونچال آئے گا
- 7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
نقل حرفی: Tatba'u har raadifa
پھر اس کے پیچھے اور (بھونچال) آئے گا
- 8
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
نقل حرفی: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
اس دن (لوگوں) کے دل خائف ہو رہے ہوں گے
- 9
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
نقل حرفی: Absaa ruhaa khashi'ah
اور آنکھیں جھکی ہوئی
- 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
نقل حرفی: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
(کافر) کہتے ہیں کیا ہم الٹے پاؤں پھر لوٹ جائیں گے
- 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
نقل حرفی: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہو جائیں گے (تو پھر زندہ کئے جائیں گے)
- 12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
نقل حرفی: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
کہتے ہیں کہ یہ لوٹنا تو (موجب) زیاں ہے
- 13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
نقل حرفی: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
وہ تو صرف ایک ڈانٹ ہوگی
- 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
نقل حرفی: Faizaa hum biss saahirah
اس وقت وہ (سب) میدان (حشر) میں آ جمع ہوں گے
- 15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
نقل حرفی: Hal ataaka hadeethu Musaa
بھلا تم کو موسیٰ کی حکایت پہنچی ہے
- 16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
نقل حرفی: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
جب اُن کے پروردگار نے ان کو پاک میدان (یعنی) طویٰ میں پکارا
- 17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
نقل حرفی: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
(اور حکم دیا) کہ فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو رہا ہے
- 18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
نقل حرفی: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
اور (اس سے) کہو کہ کیا تو چاہتا ہے کہ پاک ہو جائے؟
- 19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
نقل حرفی: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
اور میں تجھے تیرے پروردگار کا رستہ بتاؤں تاکہ تجھ کو خوف (پیدا) ہو
- 20
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
نقل حرفی: Fa araahul-aayatal kubra.
غرض انہوں نے اس کو بڑی نشانی دکھائی
- 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
نقل حرفی: Fa kazzaba wa asaa.
مگر اس نے جھٹلایا اور نہ مانا
- 22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
نقل حرفی: Thumma adbara yas'aa.
پھر لوٹ گیا اور تدبیریں کرنے لگا
- 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
نقل حرفی: Fa hashara fanada.
اور (لوگوں کو) اکٹھا کیا اور پکارا
- 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
نقل حرفی: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
کہنے لگا کہ تمہارا سب سے بڑا مالک میں ہوں
- 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
نقل حرفی: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
تو خدا نے اس کو دنیا اور آخرت (دونوں) کے عذاب میں پکڑ لیا
- 26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
نقل حرفی: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
جو شخص (خدا سے) ڈر رکھتا ہے اس کے لیے اس (قصے) میں عبرت ہے
- 27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
نقل حرفی: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
بھلا تمہارا بنانا آسان ہے یا آسمان کا؟ اسی نے اس کو بنایا
- 28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
نقل حرفی: Raf'a sam kaha fasaw waaha
اس کی چھت کو اونچا کیا اور پھر اسے برابر کر دیا
- 29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
نقل حرفی: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
اور اسی نے رات کو تاریک بنایا اور (دن کو) دھوپ نکالی
- 30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
نقل حرفی: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
اور اس کے بعد زمین کو پھیلا دیا
- 31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
نقل حرفی: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
اسی نے اس میں سے اس کا پانی نکالا اور چارا اگایا
- 32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
نقل حرفی: Wal jibala arsaaha.
اور اس پر پہاڑوں کابوجھ رکھ دیا
- 33
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
نقل حرفی: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
یہ سب کچھ تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے فائدے کے لیے (کیا)
- 34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
نقل حرفی: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
تو جب بڑی آفت آئے گی
- 35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
نقل حرفی: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
اس دن انسان اپنے کاموں کو یاد کرے گا
- 36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
نقل حرفی: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
اور دوزخ دیکھنے والے کے سامنے نکال کر رکھ دی جائے گی
- 37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
نقل حرفی: Fa ammaa man taghaa.
تو جس نے سرکشی کی
- 38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
نقل حرفی: Wa aasaral hayaatad dunyaa
اور دنیا کی زندگی کو مقدم سمجھا
- 39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
نقل حرفی: Fa innal jaheema hiyal maawaa.
اس کا ٹھکانہ دوزخ ہے
- 40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
نقل حرفی: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
اور جو اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا اور جی کو خواہشوں سے روکتا رہا
- 41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
نقل حرفی: Fa innal jannata hiyal maawaa
اس کا ٹھکانہ بہشت ہے
- 42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
نقل حرفی: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
(اے پیغمبر، لوگ) تم سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا وقوع کب ہو گا؟
- 43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
نقل حرفی: Feema anta min zikraahaa
سو تم اس کے ذکر سے کس فکر میں ہو
- 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
نقل حرفی: Ilaa Rabbika muntahaa haa
اس کا منتہا (یعنی واقع ہونے کا وقت) تمہارے پروردگار ہی کو (معلوم ہے)
- 45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
نقل حرفی: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
جو شخص اس سے ڈر رکھتا ہے تم تو اسی کو ڈر سنانے والے ہو
- 46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
نقل حرفی: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
جب وہ اس کو دیکھیں گے (تو ایسا خیال کریں گے) کہ گویا (دنیا میں صرف) ایک شام یا صبح رہے تھے
ترجمہ ایڈیشن: ur.jalandhry
آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔
متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی
اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔