Tuşlar: J sonraki ayet · K önceki ayet
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Harf çevirisi: Wal-Fajr
Tanyerinin ağarmasına and olsun;
- 2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Harf çevirisi: Wa layaalin 'ashr
Zilhicce ayının ilk on gecesine and olsun;
- 3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Harf çevirisi: Wash shaf'i wal watr
Herşeyin çiftine de, tekine de and olsun;
- 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Harf çevirisi: Wallaili izaa yasr
Gelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi?
- 5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Harf çevirisi: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Gelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi?
- 6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Harf çevirisi: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?
- 7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Harf çevirisi: Iramaa zaatil 'imaad
Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?
- 8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Harf çevirisi: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?
- 9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Harf çevirisi: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?
- 10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Harf çevirisi: Wa fir'awna zil awtaad
Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?
- 11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Harf çevirisi: Allazeena taghaw fil bilaad
Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?
- 12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Harf çevirisi: Fa aksaroo feehal fasaad
Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?
- 13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Harf çevirisi: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Rabbin onları azap kırbacından geçirmiştir.
- 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Harf çevirisi: Inna Rabbaka labil mirsaad
Doğrusu Rabbin hep gözetlemektedir.
- 15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Harf çevirisi: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Rabbin denemek için bir insana iyilik edip, nimet verdiği zaman, o: "Rabbim beni şerefli kıldı" der.
- 16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Harf çevirisi: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
Ama onu sınamak için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: "Rabbim bana hor baktı" der.
- 17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Harf çevirisi: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Hayır; yetime karşı cömert davranmıyorsunuz.
- 18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Harf çevirisi: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
Yoksulu yedirmek konusunda birbirinize özenmiyorsunuz.
- 19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Harf çevirisi: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.
- 20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Harf çevirisi: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
Malı pek çok seviyorsunuz.
- 21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Harf çevirisi: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Ama yer, çarpılıp paralandığı zaman;
- 22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Harf çevirisi: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
Melekler sıra sıra dizilip, Rabbinin buyruğu gelince,
- 23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Harf çevirisi: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
O gün, cehennem ortaya konur. O gün insan öğüt almaya çalışır ama artık öğütten ona ne?
- 24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Harf çevirisi: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
"Keşke bu hayatım için önceden bir şey yapsaymışım" der.
- 25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Harf çevirisi: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
O gün, hiç kimse, Allah'ın azabettiği gibi azabedemez.
- 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Harf çevirisi: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
Hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibisini bağlayamaz.
- 27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Harf çevirisi: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
Ey huzur içinde olan can!
- 28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Harf çevirisi: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
O, senden, sen de O'ndan hoşnut olarak Rabbine dön!
- 29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Harf çevirisi: Fadkhulee fee 'ibaadee
Ey can! İyi kullarımın arasına gir.
- 30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Harf çevirisi: Wadkhulee jannatee
Cennetime gir.
Çeviri baskısı: tr.diyanet
Ayet sesi: Mishary Rashid Alafasy (islamic.network CDN aracılığıyla 128kbps).
Metin ve çeviriler: api.alquran.cloud · Osmani Arapçası.
Bir ayetin anlamı açık değilse, özellikle hukuki ve dini konularda nitelikli bir öğretmene danışın.