Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Translitterering: Wash shamsi wa duhaa haa
VID SOLEN och dess [bländande] sken,
- 2
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Translitterering: Wal qamari izaa talaa haa
och vid månen, när den lånar dess ljus!
- 3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Translitterering: Wannahaari izaa jallaa haa
Vid dagen, när den gör [jorden] synlig,
- 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Translitterering: Wallaili izaa yaghshaa haa
och vid natten, när den sveper [världen] i mörker!
- 5
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Translitterering: Wassamaaa'i wa maa banaahaa
Vid himlen och Den som har rest dess [valv],
- 6
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Translitterering: Wal ardi wa maa tahaahaa
och vid jorden och Den som har brett ut dess [yta]!
- 7
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا
Translitterering: Wa nafsinw wa maa sawwaahaa
Vid människans väsen och Den som har format henne [med sikte på den uppgift som hon skall fylla],
- 8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Translitterering: Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa
och nedlagt i henne både syndfullhet och gudsfruktan.
- 9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Translitterering: Qad aflaha man zakkaahaa
Helt visst skall det gå den väl i händer som [i detta liv] strävar efter att rena [sin själ],
- 10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Translitterering: Wa qad khaaba man dassaahaa
men den som begraver den [i synd och mörker] skall gå mot fördärvet.
- 11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Translitterering: Kazzabat Samoodu bi taghwaahaaa
I SITT trotsiga högmod förnekade [stammen] Thamud sanningen
- 12
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Translitterering: Izim ba'asa ashqaahaa
och den uslaste bland dem störtade fram [för att utföra sin gemena handling],
- 13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا
Translitterering: Faqaala lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa
trots att Guds sändebud sade till dem: "[Detta är] Guds kamelsto; vattna henne [och låt henne inte komma till skada]!"
- 14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Translitterering: Fakazzaboohu fa'aqaroohaa fadamdama 'alaihim Rabbuhum bizambihim fasaw waahaa
Men de påstod att han ljög, och så slaktades kamelstoet på det grymma sättet - varpå deras Herre lät straffet drabba dem och förgjorde dem till sista man på grund av deras synd;
- 15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
Translitterering: Wa laa yakhaafu'uqbaahaa
ingen [av dem] fruktade nämligen följderna [av dådet].
Översättningsupplaga: sv.bernstrom
Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.
Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.