Alla suror

Sura 89

Gryningsljuset

سُورَةُ الفَجۡرِ

Al-Fajr · Meckan

Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ

    Translitterering: Wal-Fajr

    VID gryningsljuset

  2. 2

    وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ

    Translitterering: Wa layaalin 'ashr

    och vid de tio nätterna!

  3. 3

    وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

    Translitterering: Wash shaf'i wal watr

    Vid det jämna talet och det udda!

  4. 4

    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

    Translitterering: Wallaili izaa yasr

    Vid natten, när den viker!

  5. 5

    هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ

    Translitterering: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr

    Räcker inte denna försäkran för [att övertyga] den som är begåvad med insikt och förstånd?

  6. 6

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

    Translitterering: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad

    HAR DU inte sett hur din Herre gick till väga mot [stammen] Aad?

  7. 7

    إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

    Translitterering: Iramaa zaatil 'imaad

    Och mot Iram, [de tusen] pelarnas [stad],

  8. 8

    ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Translitterering: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad

    vars like aldrig har återskapats på jorden

  9. 9

    وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

    Translitterering: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad

    Och mot thamudenerna, som högg ut [sina bostäder] i dalens klippväggar

  10. 10

    وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

    Translitterering: Wa fir'awna zil awtaad

    Och mot [de oräkneliga] tältmasternas Farao?

  11. 11

    ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

    Translitterering: Allazeena taghaw fil bilaad

    [Alla] gick de för långt i sitt trots på jorden,

  12. 12

    فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

    Translitterering: Fa aksaroo feehal fasaad

    och de störde ordningen och spred överallt sedefördärv,

  13. 13

    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

    Translitterering: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab

    och därför lät din Herre straffets piska vina över dem.

  14. 14

    إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

    Translitterering: Inna Rabbaka labil mirsaad

    Din Herre förtröttas sannerligen [inte] i Sin vaksamhet!

  15. 15

    فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

    Translitterering: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman

    MEN vad människan beträffar säger hon, var gång hennes Herre för att pröva henne låter henne nå ära och välstånd: "Min Herre har hedrat mig [på grund av mina förtjänster]."

  16. 16

    وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ

    Translitterering: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan

    Men då Han prövar henne genom att ge henne knappare utkomst, säger hon: "Min Herre skämmer ut mig."

  17. 17

    كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

    Translitterering: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem

    Nej, men [se på er själva]! Mot de faderlösa visar ni ingen givmildhet,

  18. 18

    وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

    Translitterering: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen

    och ni uppmanar inte varandra att ge den nödställde att äta,

  19. 19

    وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا

    Translitterering: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa

    och ni slukar [andras] arv med glupande aptit.

  20. 20

    وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا

    Translitterering: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

    Och er kärlek till pengar känner inga gränser!

  21. 21

    كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا

    Translitterering: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka

    Nej [tag er i akt]! När jordskorpan smulas sönder i stöt efter stöt,

  22. 22

    وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا

    Translitterering: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa

    och din Herre visar sig med änglarna i slutna led,

  23. 23

    وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

    Translitterering: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa

    och helvetet görs [synligt], den Dagen skall människan minnas [Våra varningar] - men vad hjälper det henne då att hon minns

  24. 24

    يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

    Translitterering: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee

    [Då] kommer hon att säga: "Om jag ändå hade tänkt på [att med goda handlingar] förbereda mig för mitt liv [i evigheten]!"

  25. 25

    فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Translitterering: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad

    Ingen straffar så hårt som Han den Dagen skall straffa,

  26. 26

    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ

    Translitterering: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad

    och ingen kan fängsla med sådana bojor som Han.

  27. 27

    يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

    Translitterering: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah

    [Då säger Gud till den rättfärdige:] "Du själ, som har kommit till ro!

  28. 28

    ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ

    Translitterering: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah

    Vänd tillbaka till din Herre, tillfredsställd [med Hans gåvor och] omsluten av Hans välbehag!

  29. 29

    فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

    Translitterering: Fadkhulee fee 'ibaadee

    Stig in med skaran av Mina tjänare!

  30. 30

    وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

    Translitterering: Wadkhulee jannatee

    Stig in i Mitt paradis!"

Översättningsupplaga: sv.bernstrom

Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.

Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.