Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Translitterering: Sabbihisma Rabbikal A'laa
PRISA din Herres, den Högstes, namn!
- 2
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Translitterering: Allazee khalaqa fasawwaa
Han som skapar [allt] och därefter formar det [med hänsyn till den uppgift som det skall fylla],
- 3
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Translitterering: Wallazee qaddara fahadaa
och som ger [människan] hennes rätta mått och därefter leder henne på rätt väg,
- 4
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Translitterering: Wallazeee akhrajal mar'aa
och som låter betesmarkernas gräs växa
- 5
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
Translitterering: Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
för att sedan vissna och svartna.
- 6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Translitterering: Sanuqri'uka falaa tansaaa
VI SKALL lära dig att läsa och du kommer inte att glömma något
- 7
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Translitterering: Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
utom det som Gud vill [att du skall glömma]; Han vet vad [människorna] öppet tillkännager likaväl som det som [de vill] dölja.
- 8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Translitterering: Wa nu-yassiruka lilyusraa
Och Vi skall göra det lätt för dig [att följa religionens bud].
- 9
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Translitterering: Fazakkir in nafa'atizzikraa
PÅMINN nu [människorna, Muhammad] - kanske skall påminnelsen vara [dem] till nytta;
- 10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Translitterering: Sa yazzakkaru maiyakhshaa
den som står i bävan [inför Gud] kommer att lägga den på minnet
- 11
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Translitterering: Wa yatajannabuhal ashqaa
och [bara] den olycklige stackare kommer att vända ryggen till
- 12
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
Translitterering: Allazee yaslan Naaral kubraa
som blir lågornas rov i den stora Elden,
- 13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Translitterering: Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
där han varken kan dö eller leva.
- 14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Translitterering: Qad aflaha man tazakkaa
Den skall det gå väl i händer som [under sitt liv] strävar efter renhet
- 15
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Translitterering: Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
och åkallar sin Herres namn och förrättar sin bön.
- 16
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Translitterering: Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
Men ni [människor] sätter det jordiska livet före allt annat,
- 17
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
Translitterering: Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
trots att det kommande livet är bättre och varar i evighet.
- 18
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Translitterering: Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
[Allt] detta har helt visst redan [sagts] i de tidigare uppenbarelserna,
- 19
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Translitterering: Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
i Abrahams och Moses uppenbarelser.
Översättningsupplaga: sv.bernstrom
Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.
Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.