Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Translitterering: Izas samaaa'un shaqqat
NÄR HIMLEN brister i stycken
- 2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Translitterering: Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
därför att den hör sin Herres befallning, som den måste lyda,
- 3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Translitterering: Wa izal ardu muddat
och när jordens [yta] slätas ut,
- 4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Translitterering: Wa alqat maa feehaa wa takhallat
och den kastar upp allt vad den bar inom sig och ligger tom,
- 5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Translitterering: Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
därför att den hör sin Herres befallning, som den måste lyda -
- 6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
Translitterering: Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
[då skall] du, människa, som under ditt mödosamma liv [på jorden] alltid hade din Herre för ögonen, [då skall du] möta Honom!
- 7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Translitterering: Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Och den som får ta emot sin bok med höger hand,
- 8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
Translitterering: Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
för honom skall räkenskapen bli lätt,
- 9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Translitterering: Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
och han återvänder med glatt sinne till de sina.
- 10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Translitterering: Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
Den som får ta emot sin bok bakom ryggen däremot,
- 11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
Translitterering: Fasawfa yad'oo subooraa
kommer att bönfalla om att [snabbt] förintas,
- 12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Translitterering: Wa yaslaa sa'eeraa
där han brinner i helvetets eld.
- 13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Translitterering: Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
Han levde ett glatt och sorglöst liv med likasinnade
- 14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Translitterering: Innahoo zanna al lai yahoor
och trodde inte att han skulle återvända [till Gud för räkenskap och dom].
- 15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Translitterering: Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
Men [han tog miste]! Gud förlorade honom inte ur sikte.
- 16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Translitterering: Falaaa uqsimu bishshafaq
JAG kallar till vittnen aftonrodnadens glöd
- 17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Translitterering: Wallaili wa maa wasaq
och natten och vad den famnar
- 18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Translitterering: Walqamari izat tasaq
och månen, när dess [skiva] blir full -
- 19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
Translitterering: Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
så måste även ni [människor] gå från ett tillstånd till ett annat.
- 20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Translitterering: Famaa lahum laa yu'minoon
MEN HUR är det fatt med dem som inte vill tro
- 21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Translitterering: Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
och som inte faller ned med pannan mot marken när de hör Koranen läsas?
- 22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Translitterering: Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Förnekarna av sanningen [går så långt att de] avvisar [den] som lögn!
- 23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Translitterering: Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
Men Gud vet vad de gömmer i sitt innersta.
- 24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Translitterering: Fabashshirhum bi'azaabin aleem
Låt dem därför veta att de har att se fram mot ett plågsamt straff,
- 25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Translitterering: Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
om de inte [vänder om och] antar tron och lever rättskaffens; [då] väntar dem en belöning utan ände.
Översättningsupplaga: sv.bernstrom
Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.
Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.