Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Translitterering: Izas samaaa'un fatarat
NÄR HIMLEN rämnar,
- 2
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
Translitterering: Wa izal kawaakibun tasarat
och stjärnorna skingras,
- 3
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Translitterering: Wa izal bihaaru fujjirat
och haven svämmar över sina bräddar,
- 4
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Translitterering: Wa izal qubooru bu'sirat
och gravarna störtas över ända -
- 5
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Translitterering: 'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat
[då] skall varje själ klart inse vad den har sänt framför sig och [vad den] har skjutit upp.
- 6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
Translitterering: Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem
VAD KOM dig, människa, att missta dig i fråga om din Herre, den Givmilde?
- 7
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Translitterering: Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak
[Han] som har skapat dig och format dig [med hänsyn till den uppgift du skall fylla] och gett din natur dess jämvikt;
- 8
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
Translitterering: Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
skapat dig i enlighet med Sin vilja.
- 9
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Translitterering: Kalla bal tukazziboona bid deen
Nej, [i er otacksamhet] förnekar ni domen!
- 10
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
Translitterering: Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
Och det finns de som vakar över er,
- 11
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
Translitterering: Kiraaman kaatibeen
ädla skrivare,
- 12
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Translitterering: Ya'lamoona ma taf'aloon
som [känner er och] vet vad ni gör.
- 13
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
Translitterering: Innal abraara lafee na'eem
De gudfruktiga skall helt visst finna salighet
- 14
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
Translitterering: Wa innal fujjaara lafee jaheem
och de som har sjunkit djupt i synd skall förvisso finna helvetets eld;
- 15
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Translitterering: Yaslawnahaa Yawmad Deen
där skall de brinna på Domens dag
- 16
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Translitterering: Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen
och de skall inte komma undan [straffet].
- 17
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Translitterering: Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Och vad kan låta dig förstå vad Domens dag betyder
- 18
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Translitterering: Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Ja, vad kan låta dig förstå vad Domens dag betyder?
- 19
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Translitterering: Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah
Det är den Dag då ingen människa kan hjälpa en annan; den Dag då [det blir uppenbart att] all makt och all myndighet tillhör Gud.
Översättningsupplaga: sv.bernstrom
Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.
Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.