Alla suror

Sura 80

Med Bister Min

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · Meckan

Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    Translitterering: 'Abasa wa tawallaa.

    MED BISTER min vände han sig bort

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    Translitterering: An jaa-ahul 'a-maa

    när den blinde mannen kom fram till honom.

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    Translitterering: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    Och kanske skulle han - hur hade du kunnat ana detta? - [kanske skulle han] ha vuxit i renhet

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    Translitterering: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    eller ha tagit emot och dragit nytta av vad du skulle ha sagt [honom]

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    Translitterering: Amma manis taghnaa

    Den som inte tror sig behöva [Gud och Hans ord],

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    Translitterering: Fa-anta lahu tasaddaa

    till honom lyssnade du uppmärksamt,

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    Translitterering: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    fastän ingen kan klandra dig om han inte renas från sin synd;

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    Translitterering: Wa amma man jaa-aka yas'a

    men den som kom till dig med sin enträgna bön

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    Translitterering: Wahuwa yakhshaa,

    och [visade att han] fruktade Gud,

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    Translitterering: Fa-anta 'anhu talah haa.

    [honom] lät du gå sin väg ohörd!

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    Translitterering: Kalla innaha tazkirah

    NEJ [låt] detta bli en påminnelse [för dig]!

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Translitterering: Faman shaa a zakarah

    Och låt den som vill lägga den på minnet!

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    Translitterering: Fi suhufim mukar rama,

    [Bevarade] på ark som behandlas med vördnad,

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    Translitterering: Marfoo'atim mutah hara,

    hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts];

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    Translitterering: Bi'aidee safara

    [himmelska] budbärare bär dem i sina händer,

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    Translitterering: Kiraamim bararah.

    ädla och plikttrogna [tjänare].

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    Translitterering: Qutilal-insanu maa akfarah.

    [Men] genom sin ihärdiga förnekelse av sanningen drar människan på sig [Guds] fördömelse och utestänger sig själv från Hans nåd!

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    Translitterering: Min aiyyi shai-in Khalaq

    Av vad har Gud skapat henne

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    Translitterering: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    Han har skapat henne av en droppe sädesvätska och ger henne därefter de egenskaper [som hennes uppgift kräver].

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    Translitterering: Thummas sabeela yas-sarah

    Sedan jämnar Han vägen för henne.

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    Translitterering: Thumma amatahu fa-aqbarah

    Till sist låter Han henne dö och begravas,

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    Translitterering: Thumma iza shaa-a ansharah

    och när Han vill skall Han väcka henne till nytt liv.

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    Translitterering: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    Men [människan] har inte fullgjort de plikter som Han har lagt på henne!

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    Translitterering: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    Låt människan se på sin föda:

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    Translitterering: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    Vi sänder ned regn i riklig mängd

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    Translitterering: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    och låter sedan [de spirande fröna] öppna fåror i jorden

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    Translitterering: Fa ambatna feeha habba

    och brödsäd växa upp ur den,

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    Translitterering: Wa 'inabaw-wa qadba

    och druvor och färskt grönt,

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    Translitterering: Wa zaitoonaw wanakh la'

    och olivträd och dadelpalmer

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    Translitterering: Wa hadaa-iqa ghulba

    och [andra träd som bildar] lummiga parker

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    Translitterering: Wa faki hataw-wa abba.

    och frukter och foderväxter

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Translitterering: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    för era egna behov och för er boskap.

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    Translitterering: Faiza jaa-atis saakhah.

    NÄR [Uppståndelsens dag] bryter in [med ett mäktigt dån],

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    Translitterering: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    kommer människan att undvika sin broder

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    Translitterering: Wa ummihee wa abeeh

    och sin moder och sin fader

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    Translitterering: Wa sahi batihee wa baneeh.

    och sin hustru och sina barn,

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    Translitterering: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    ja, var och en av dem skall ha nog av sina egna bekymmer.

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    Translitterering: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    Den Dagen kommer några ansikten att stråla av glädje,

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    Translitterering: Dahi katum mustab shirah

    leende och lyckliga.

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    Translitterering: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    Men några ansikten kommer den Dagen att täckas av damm

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    Translitterering: Tarhaquha qatarah.

    och skymmas av svart [rök];

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    Translitterering: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    de är de som förnekade sanningen och sjönk djupt i synd.

Översättningsupplaga: sv.bernstrom

Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.

Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.

Med Bister Min — Islam Word