Alla suror

Sura 79

De Som Stiger Över Horisonten

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · Meckan

Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    Translitterering: Wan naazi 'aati gharqa

    VID STJÄRNORNA som stiger [över horisonten] för att [sedan sjunka och] försvinna,

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    Translitterering: Wan naa shi taati nashta

    som rör sig i jämna och stadiga banor,

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    Translitterering: Wass saabi-haati sabha

    som svävar med lätthet [genom rymden],

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    Translitterering: Fass saabi qaati sabqa

    som passerar varandra [i sina kretslopp]

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    Translitterering: Fal mu dab-bi raati amra

    och som ger fasta hållpunkter [för människornas liv].

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    Translitterering: Yawma tarjufur raajifa

    [TÄNK PÅ] den Dag då [jorden] skall skälva i ett väldigt skalv,

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    Translitterering: Tatba'u har raadifa

    följt av ännu ett [skalv],

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    Translitterering: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    och då allas hjärtan skall bulta av fruktan

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    Translitterering: Absaa ruhaa khashi'ah

    [och] allas blickar vara naglade vid marken!

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    Translitterering: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    [Om detta] säger de: "Skall vi återställas i vårt ursprungliga skick,

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    Translitterering: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    sedan våra ben förmultnat?"

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    Translitterering: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    [Och] de fortsätter: "På denna återkomst skulle vi förlora!"

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    Translitterering: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    Ett enda dån [skall höras]

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    Translitterering: Faizaa hum biss saahirah

    och de [döda och begravda] skall stå där, fullt vakna!

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Translitterering: Hal ataaka hadeethu Musaa

    HAR DU hört berättelsen om Moses?

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    Translitterering: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    Det hände sig att hans Herre ropade till honom i den heliga dalen Tuwa [och sade]:

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    Translitterering: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    "Gå till Farao - han har gått för långt i sitt övermod -

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    Translitterering: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    och säg [till honom]: ”Vill du bli renad [från synd]?

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    Translitterering: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    Vill du att jag visar dig vem din Herre är – så att du kan frukta Honom?'”

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    Translitterering: Fa araahul-aayatal kubra.

    Och [Moses begav sig till Farao och] visade honom [Guds] största tecken.

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    Translitterering: Fa kazzaba wa asaa.

    Men [Farao] kallade honom lögnare och ville inte lyssna till honom.

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    Translitterering: Thumma adbara yas'aa.

    Därefter vände han Moses ryggen och gick

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    Translitterering: Fa hashara fanada.

    för att samla [sina styrkor]

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    Translitterering: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    och sade: "Jag [och ingen annan] är er högste Herre!"

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    Translitterering: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    Och Gud gav honom hans straff såväl i det kommande livet som i denna värld och gjorde honom till ett varnande exempel [för eftervärlden].

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    Translitterering: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    I detta ligger helt visst en lärdom för dem som står i bävan [inför Gud].

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    Translitterering: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    VAR DET en svårare uppgift att skapa er än att skapa den himmel som Han har byggt?

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    Translitterering: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    Han har rest dess valv och format det [med hänsyn till den uppgift det skall fylla];

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    Translitterering: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    Han har höljt dess natt i djupt mörker och låtit dess morgon framträda i klart ljus.

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    Translitterering: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    Och efter detta har Han brett ut jordens yta

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    Translitterering: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    och låtit dess vatten komma i dagen och dess ängar och beteshagar [frodas]

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    Translitterering: Wal jibala arsaaha.

    och förankrat bergen;

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Translitterering: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    [allt detta har Han gjort] till nytta för er och er boskap.

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    Translitterering: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    OCH när den Dag kommer då allt omstörtas,

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    Translitterering: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    den Dag då människan skall återkalla i minnet allt det som hon strävade mot

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    Translitterering: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    och då helvetet skall göras fullt synligt för alla som kan se -

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    Translitterering: Fa ammaa man taghaa.

    då skall han som alltid överskred [Guds bud]

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    Translitterering: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    och som valde det jordiska livet [framför evigheten],

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Translitterering: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    [då skall han få se att] helvetet är [hans] slutliga bestämmelse!

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    Translitterering: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    Men den som bävade vid tanken att en Dag stå [till svars] inför sin Herre och som kunde lägga band på sina begär

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Translitterering: Fa innal jannata hiyal maawaa

    skall [få se att] paradiset är [hans] slutliga bestämmelse.

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    Translitterering: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    DE FRÅGAR dig om den Yttersta stunden och när den skall komma.

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    Translitterering: Feema anta min zikraahaa

    Hur skulle du kunna säga något om detta?

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    Translitterering: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    Ingen annan än din Herre vet när den [Yttersta stunden] till sist skall komma.

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    Translitterering: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    Du [Muhammad] är bara varnaren som skall varna dem som fruktar denna [Stund].

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    Translitterering: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    Den Dag då de får uppleva den, [skall det förefalla dem] som om de inte hade tillbringat mer än en afton eller en morgon [på jorden].

Översättningsupplaga: sv.bernstrom

Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.

Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.