Alla suror

Sura 78

Tillkännagivandet

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · Meckan

Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    Translitterering: 'Amma Yatasaa-aloon

    VAD FRÅGAR de varandra om

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    Translitterering: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    [De frågar] om det viktiga tillkännagivandet,

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    Translitterering: Allazi hum feehi mukh talifoon

    om vars [innebörd] meningarna går isär.

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Translitterering: Kallaa sa y'alamoon

    Men [de behöver inte fråga]! De skall snart få visshet.

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Translitterering: Thumma kallaa sa y'alamoon

    Ja, de skall sannerligen snart få visshet!

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    Translitterering: Alam naj'alil arda mihaa da

    HAR VI inte gjort jorden till en bädd [över vilken ni kan resa ert tält för att] få vila

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    Translitterering: Wal jibaala au taada

    Och [har Vi inte gjort] bergen som tältpålar?

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    Translitterering: Wa khalaq naakum azwaaja

    Vi har skapat er i par, [män och kvinnor,]

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    Translitterering: Waja'alnan naumakum subata

    och Vi har skänkt er sömnen som ett avbrott för vila

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    Translitterering: Waja'alnal laila libasa

    och gjort natten som ett täcke

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    Translitterering: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    och dagen så att ni [kan se] att förtjäna ert bröd.

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    Translitterering: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    Och Vi har välvt sju fast hopfogade [himlar] över er

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    Translitterering: Waja'alna siraajaw wah haaja

    och [där] skapat en vitglödande lampa.

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    Translitterering: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    Och Vi pressar ut vattnet ur regnmolnen i rikliga flöden

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    Translitterering: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    och frambringar därmed säd och [annan] växtlighet

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    Translitterering: Wa jan naatin alfafa

    och rikt blommande trädgårdar.

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    Translitterering: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    TIDEN FÖR Åtskillnadens dag [då de goda skall skiljas från de onda] är fastställd.

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    Translitterering: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    Det är den Dag då det skall stötas i basunen och ni skall skynda fram [ur gravarna] i myllrande massor,

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    Translitterering: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    och himlen skall öppnas som [om den varit försedd med] portar

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    Translitterering: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    och bergen skall tona bort som hägringar.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    Translitterering: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    Och helvetet som [ständigt] lurar på [offer]

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    Translitterering: Lit taa gheena ma aaba

    skall välkomna de trotsiga syndarna.

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    Translitterering: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    Där skall de förbli under oöverskådlig tid

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    Translitterering: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    utan att känna svalka och utan att få dricka

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    Translitterering: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    annat än skållhett vatten och den motbjudande [vätska som sipprar ur ett sår], -

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    Translitterering: Jazaa-aw wi faaqa

    en lön som svarar mot [deras handlingar]!

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    Translitterering: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    De fruktade varken räkenskapen [eller domen]

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    Translitterering: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    och de förkastade alla Våra budskap som lögn,

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    Translitterering: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    men allt [vad de har gjort] har Vi fört upp i en bok.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    Translitterering: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    [Och Vi skall säga:] "Smaka nu [frukten av era handlingar] - Vi skall [hädanefter] bara hopa nya lidanden över er!"

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    Translitterering: Inna lil mutta qeena mafaaza

    I sin triumf får de gudfruktiga glädjas åt

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    Translitterering: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    lummiga parker och [spaljéer av] vindruvor

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    Translitterering: Wa kaawa 'iba at raaba

    och följeslagerskor, evigt unga som de själva,

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    Translitterering: Wa ka'san di haaqa

    och bägare fyllda till brädden [med paradisets vin].

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    Translitterering: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    Där skall de varken höra tomt och meningslöst tal eller lögner.

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    Translitterering: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    [Detta är] din Herres belöning - som Han skänker enligt [Sin] räkning -

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    Translitterering: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    Herren över himlarna och jorden och allt som är däremellan, den Nåderike! Ingen skall kunna tala till Honom

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    Translitterering: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    den Dag då själarna och änglarna står uppställda på led och ingen tar till orda utom den som fått den Nåderikes tillåtelse och han säger inte annat än det som är rätt och sant.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    Translitterering: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    Så kommer Sanningens dag att vara. Låt då den som så vill, försöka finna vägen tillbaka till sin Herre [medan det är tid]!

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    Translitterering: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    Vi har varnat er för ett straff som är nära förestående [och som kommer att drabba er] den Dag då människan ser [klart], vad hon har sänt framför sig [till Domen], och då den som förnekade sanningen skall säga: "Ack, om jag nu hade varit mull och jord!"

Översättningsupplaga: sv.bernstrom

Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.

Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.

Tillkännagivandet — Islam Word