Çelësat: J ajeti tjetër · K ajeti i mëparshëm
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلضُّحَىٰ
Transliterimi: Wad duhaa
Pasha paraditën!
- 2
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Transliterimi: Wal laili iza sajaa
Pasha natën kur shtrinë errësirën!
- 3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Transliterimi: Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Zoti yt nuk të ka lënë, as nuk të ka përbuzur.
- 4
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Transliterimi: Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Dhe se bota e ardhshme është shumë më e mirë për ty se e para.
- 5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Transliterimi: Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
E Zoti yt do të jepë ty, e ti do të kënaqesh.
- 6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Transliterimi: Alam ya jidka yateeman fa aawaa
A nuk të gjeti ty jetim, e Ai të bëri vend (të dha përkrahje).
- 7
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Transliterimi: Wa wa jadaka daal lan fahada
Dhe të gjeti të paudhëzuar e Ai të udhëzojë.
- 8
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Transliterimi: Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
dhe të gjeti të varfër, e Ai të begatoi.
- 9
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Transliterimi: Fa am mal yateema fala taqhar
Pra, mos e përul jetimin!
- 10
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Transliterimi: Wa am mas saa-ila fala tanhar
As lypësin mos e përzë!
- 11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Transliterimi: Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
E me të mirat që të dha Zoti yt, trego (udhëzo njerëz)!
Botimi i përkthimit: sq.ahmeti
Audioja e vargut: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps nëpërmjet islamic.network CDN).
Teksti dhe përkthimet: api.alquran.cloud · Arabisht Uthmani.
Nëse kuptimi i një ajeti është i paqartë, pyesni një mësues të kualifikuar - veçanërisht për çështjet ligjore dhe kreedale.