යතුරු: J next ayah · K පෙර ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
අක්ෂර පරිවර්තනය: Sabbihisma Rabbikal A'laa
(නබියේ!) ඉතාමත් ශ්රේෂ්ඨ ඔබ දෙවියන්ගේ ශුද්ධ වූ නාමය ඔබ ප්රශංසා කර සුවිශුද්ධ කරනු මැනව!
- 2
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Allazee khalaqa fasawwaa
ඔහුම (සියලූ උත්පාදනයන්ම) උත්පාදනය කර (ඒවා නියමිත අන්දමට) සැලසුම් කළ අයයි.
- 3
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Wallazee qaddara fahadaa
ඔහුව (ඒවාට අවශ්ය සියලූ දැය) මනක්කල්පිත කර (ඒවා ලැබිය හැකි) මාර්ගයන්ද (ඒවාට) දැනුම් දුන්නේය.
- 4
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Wallazeee akhrajal mar'aa
ඔහුම (ගමේ සතුන්ට) උලෑ කෑමට අවශ්ය දැයද ඉකුත් කරන්නේය.
- 5
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
පසුව ඒවා වියළී ගිය පඞරැල් බවට පත් කරන්නේය.
- 6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Sanuqri'uka falaa tansaaa
(නබියේ! මෙම කුර්ආනය) අපි ඔබට සමුදීරණය කිරීමට උගන්වන්නෙමු. අල්ලාහ් අදහස් කළහොත් මිස, (එහි කිසිම දැයක්) ඔබ අමතක කරන්නේ නැත.
- 7
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
නියත වශයෙන්ම ඔහු සැඟවී ඇති දැයද, පිටත පෙනුමට ඇති දැයද හොඳින් දන්නේය.
- 8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Wa nu-yassiruka lilyusraa
පහසු වූ (ධර්මය) අපි ඔබට පහසු කර ලබා දෙන්නෙමු.
- 9
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Fazakkir in nafa'atizzikraa
එබැවින් හොඳ ඔවදන් (ජනයාට) ප්රයෝජනවත් වන තුරු ඔබ දේශනා කරමින්ම සිටිනු.
- 10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Sa yazzakkaru maiyakhshaa
නියත වශයෙන්ම කවුරුන් (අල්ලාහ්ට) බිය වන්නේද, ඔහු (මෙමගින්) හොඳ දැනුමක් අත් කර ගන්නේය.
- 11
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
අක්ෂර පරිවර්තනය: Wa yatajannabuhal ashqaa
අභාග්යවන්තයා නම්, මෙයින් ඈත් වී යන්නේය.
- 12
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Allazee yaslan Naaral kubraa
(එහෙත්) ඔහු (නිරයේ) ඉමහත් ගින්න අත් කර ගන්නේය.
- 13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
පසුව එහි ඔහු මරණයට පත් වන්නේද නැත. (සැපසේ) ජීවත් වන්නේද නැත.
- 14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Qad aflaha man tazakkaa
කවුරුන් (පාපයන්ගෙන් ඈත් වී) පරිශුද්ධවන්තයෙකු වන්නේද, ඔහු නියත වශයෙන්ම ජයග්රහණය කළේය.
- 15
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
ඔහු තම දෙවියන්ගේ ශුද්ධ වූ නාමය සුවිශුද්ධ කරමින්ද, නමදිමින්ද සිටින්නේය.
- 16
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
අක්ෂර පරිවර්තනය: Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
එහෙත් ඔබ නම්, (පරලොව අත්හැර දමා) මෙලොව ජීවිතය තෝරා ගත්තෙහුය.
- 17
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
පරලොව ජීවිතයම ඉතාමත් උසස් හා ස්ථීරවත් එකක්ද වන්නේය.
- 18
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
නියත වශයෙන්ම මෙය පෙර තිබූ ආගම්වලද-
- 19
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
අක්ෂර පරිවර්තනය: Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
ඉබ්රාහීම් හා මූසාගේ ආගම්වලද ඇත්තේය.
පරිවර්තන සංස්කරණය: si.naseemismail
ශ්රව්ය පදය: මිෂාරි රෂීඩ් ඇලෆාසි (128kbps islamic.network CDN හරහා).
පෙළ සහ පරිවර්තන: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
ayah හි තේරුම අපැහැදිලි නම්, සුදුසුකම් ලත් ගුරුවරයෙකුගෙන් විමසන්න - විශේෂයෙන්ම නීතිමය සහ විශ්වාස කටයුතු සඳහා.