کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
نقل حرفی: 'Abasa wa tawallaa.
مُنھن ۾ گُھنڊ وڌائين ۽ مُنھن موڙيائين.
- 2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
نقل حرفی: An jaa-ahul 'a-maa
ھن ڪري جو وٽس نابين آيو.
- 3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
نقل حرفی: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
۽ ڪنھن سمجھايئي جيڪر اُھو سڌرجي ھا.
- 4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
نقل حرفی: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
يا نصيحت ٻڌي ھا پوءِ اُھا نصيحت ٻڌڻ نفعو ڏئيس ھا.
- 5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
نقل حرفی: Amma manis taghnaa
پر جنھن بي پرواھي ڪئي.
- 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
نقل حرفی: Fa-anta lahu tasaddaa
پوءِ تنھن (جي سڌاري) لاءِ تون پٺيان پيو آھين.
- 7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
نقل حرفی: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
ھن ۾ توتي (ڪا ميار) ڪانھي ته اُھو نه سُڌرجي.
- 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
نقل حرفی: Wa amma man jaa-aka yas'a
۽ جيڪو تو وٽ ڊوڙندو آيو.
- 9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
نقل حرفی: Wahuwa yakhshaa,
۽ اُھو (پنھنجي الله کان) ڊڄي ٿو.
- 10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
نقل حرفی: Fa-anta 'anhu talah haa.
پوءِ تنھن کان تون ويسلو ٿئين ٿو.
- 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
نقل حرفی: Kalla innaha tazkirah
ائين نه آھي بيشڪ اھي (قرآن جون آيتون) ھڪ نصيحت آھي.
- 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
نقل حرفی: Faman shaa a zakarah
پوءِ جيڪو گھُري سو قرآن ياد رکي.
- 13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
نقل حرفی: Fi suhufim mukar rama,
(بيشڪ قرآن جون آيتون) تعظيم وارن ورقن ۾ لکيل آھن.
- 14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
نقل حرفی: Marfoo'atim mutah hara,
جي مٿاھان ۽ پاڪ آھن.
- 15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
نقل حرفی: Bi'aidee safara
لکندڙن جي ھٿن ۾.
- 16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
نقل حرفی: Kiraamim bararah.
جي سڳورا ڀلارا آھن.
- 17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
نقل حرفی: Qutilal-insanu maa akfarah.
ماڻھو ماريو وڃي جو ڪھڙو نه بي شُڪر آھي.
- 18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
نقل حرفی: Min aiyyi shai-in Khalaq
(ڌيان ڪري ته الله) ڪھڙي شيءَ مان پيدا ڪيس.
- 19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
نقل حرفی: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
مني جي ڦڙي مان، خلقيائينس پوءِ اندازو مقرر ڪيائينس.
- 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
نقل حرفی: Thummas sabeela yas-sarah
وري (نڪرڻ جي) واٽ سنھنجي ڪيائينس.
- 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
نقل حرفی: Thumma amatahu fa-aqbarah
وري ماريائينس پوءِ قبر ۾ رکايائينس.
- 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
نقل حرفی: Thumma iza shaa-a ansharah
وري جڏھن گھرندو تڏھن اُن کي جيئرو ڪندو.
- 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
نقل حرفی: Kalla lamma yaqdi maa amarah.
ائين نه آھي جيڪي فرمايائينس سو پورو نه ڪيائين.
- 24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
نقل حرفی: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
پوءِ جڳائي ته ماڻھو پنھنجي کاڌي ڏانھن نھاري ڏسي.
- 25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
نقل حرفی: Anna sabab nalmaa-a sabba.
ته اسان پاڻي کي چڱيءَ طرح آسمان کان پلٽيو.
- 26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
نقل حرفی: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
وري زمين کي پوري طرح چيريوسون.
- 27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
نقل حرفی: Fa ambatna feeha habba
پوءِ منجھس اَن ڄمايوسون.
- 28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
نقل حرفی: Wa 'inabaw-wa qadba
۽ ڊاکون ۽ ترڪاريون.
- 29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
نقل حرفی: Wa zaitoonaw wanakh la'
۽ زيتون ۽ کجيون.
- 30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
نقل حرفی: Wa hadaa-iqa ghulba
۽ گھاٽا باغ.
- 31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
نقل حرفی: Wa faki hataw-wa abba.
۽ ميوو ۽ گاھ (به).
- 32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
نقل حرفی: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
اوھان جي نفعي لاءِ ۽ اوھان جي ڍورن لاءِ.
- 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
نقل حرفی: Faiza jaa-atis saakhah.
پوءِ جڏھن ڪَن ٻوڙا ڪندڙ (دھشت واري) ھڪل ايندي.
- 34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
نقل حرفی: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
انھي ڏينھن آدمي پنھنجي ڀاءُ کان ڀڄندو.
- 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
نقل حرفی: Wa ummihee wa abeeh
۽ (پڻ) پنھنجي ماءُ کان ۽ پنھنجي پيءُ کان.
- 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
نقل حرفی: Wa sahi batihee wa baneeh.
۽ پنھنجي گھر واريءَ کان ۽ پنھنجي پٽن کان ڀڄندو.
- 37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
نقل حرفی: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
انھن مان سڀڪنھن مڙس لاءِ اُن ڏينھن اھڙي حالت ھوندي جو کيس بس ھوندي.
- 38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
نقل حرفی: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
ڪيترائي منھن اُن ڏينھن روشن ھوندا.
- 39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
نقل حرفی: Dahi katum mustab shirah
کِلندڙ ۽ (تمام) سرھا ھوندا.
- 40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
نقل حرفی: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
۽ ڪيترائي منھن (ھوندا) جن تي اُن ڏينھن رئي پيل ھوندي.
- 41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
نقل حرفی: Tarhaquha qatarah.
جن کي ڪارنھن ويڙھي ويندي.
- 42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
نقل حرفی: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
اھي ئي مُنڪر بدڪار آھن.
ترجمہ ایڈیشن: sd.amroti
آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔
متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی
اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔