تمام سورتیں۔

سورہ 80

He Frowned

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · مکہ

کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت

آڈیو
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    نقل حرفی: 'Abasa wa tawallaa.

    مُنھن ۾ گُھنڊ وڌائين ۽ مُنھن موڙيائين.

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    نقل حرفی: An jaa-ahul 'a-maa

    ھن ڪري جو وٽس نابين آيو.

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    نقل حرفی: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    ۽ ڪنھن سمجھايئي جيڪر اُھو سڌرجي ھا.

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    نقل حرفی: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    يا نصيحت ٻڌي ھا پوءِ اُھا نصيحت ٻڌڻ نفعو ڏئيس ھا.

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    نقل حرفی: Amma manis taghnaa

    پر جنھن بي پرواھي ڪئي.

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    نقل حرفی: Fa-anta lahu tasaddaa

    پوءِ تنھن (جي سڌاري) لاءِ تون پٺيان پيو آھين.

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    نقل حرفی: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    ھن ۾ توتي (ڪا ميار) ڪانھي ته اُھو نه سُڌرجي.

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    نقل حرفی: Wa amma man jaa-aka yas'a

    ۽ جيڪو تو وٽ ڊوڙندو آيو.

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    نقل حرفی: Wahuwa yakhshaa,

    ۽ اُھو (پنھنجي الله کان) ڊڄي ٿو.

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    نقل حرفی: Fa-anta 'anhu talah haa.

    پوءِ تنھن کان تون ويسلو ٿئين ٿو.

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    نقل حرفی: Kalla innaha tazkirah

    ائين نه آھي بيشڪ اھي (قرآن جون آيتون) ھڪ نصيحت آھي.

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    نقل حرفی: Faman shaa a zakarah

    پوءِ جيڪو گھُري سو قرآن ياد رکي.

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    نقل حرفی: Fi suhufim mukar rama,

    (بيشڪ قرآن جون آيتون) تعظيم وارن ورقن ۾ لکيل آھن.

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    نقل حرفی: Marfoo'atim mutah hara,

    جي مٿاھان ۽ پاڪ آھن.

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    نقل حرفی: Bi'aidee safara

    لکندڙن جي ھٿن ۾.

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    نقل حرفی: Kiraamim bararah.

    جي سڳورا ڀلارا آھن.

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    نقل حرفی: Qutilal-insanu maa akfarah.

    ماڻھو ماريو وڃي جو ڪھڙو نه بي شُڪر آھي.

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    نقل حرفی: Min aiyyi shai-in Khalaq

    (ڌيان ڪري ته الله) ڪھڙي شيءَ مان پيدا ڪيس.

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    نقل حرفی: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    مني جي ڦڙي مان، خلقيائينس پوءِ اندازو مقرر ڪيائينس.

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    نقل حرفی: Thummas sabeela yas-sarah

    وري (نڪرڻ جي) واٽ سنھنجي ڪيائينس.

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    نقل حرفی: Thumma amatahu fa-aqbarah

    وري ماريائينس پوءِ قبر ۾ رکايائينس.

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    نقل حرفی: Thumma iza shaa-a ansharah

    وري جڏھن گھرندو تڏھن اُن کي جيئرو ڪندو.

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    نقل حرفی: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    ائين نه آھي جيڪي فرمايائينس سو پورو نه ڪيائين.

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    نقل حرفی: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    پوءِ جڳائي ته ماڻھو پنھنجي کاڌي ڏانھن نھاري ڏسي.

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    نقل حرفی: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    ته اسان پاڻي کي چڱيءَ طرح آسمان کان پلٽيو.

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    نقل حرفی: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    وري زمين کي پوري طرح چيريوسون.

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    نقل حرفی: Fa ambatna feeha habba

    پوءِ منجھس اَن ڄمايوسون.

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    نقل حرفی: Wa 'inabaw-wa qadba

    ۽ ڊاکون ۽ ترڪاريون.

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    نقل حرفی: Wa zaitoonaw wanakh la'

    ۽ زيتون ۽ کجيون.

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    نقل حرفی: Wa hadaa-iqa ghulba

    ۽ گھاٽا باغ.

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    نقل حرفی: Wa faki hataw-wa abba.

    ۽ ميوو ۽ گاھ (به).

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    نقل حرفی: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    اوھان جي نفعي لاءِ ۽ اوھان جي ڍورن لاءِ.

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    نقل حرفی: Faiza jaa-atis saakhah.

    پوءِ جڏھن ڪَن ٻوڙا ڪندڙ (دھشت واري) ھڪل ايندي.

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    نقل حرفی: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    انھي ڏينھن آدمي پنھنجي ڀاءُ کان ڀڄندو.

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    نقل حرفی: Wa ummihee wa abeeh

    ۽ (پڻ) پنھنجي ماءُ کان ۽ پنھنجي پيءُ کان.

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    نقل حرفی: Wa sahi batihee wa baneeh.

    ۽ پنھنجي گھر واريءَ کان ۽ پنھنجي پٽن کان ڀڄندو.

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    نقل حرفی: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    انھن مان سڀڪنھن مڙس لاءِ اُن ڏينھن اھڙي حالت ھوندي جو کيس بس ھوندي.

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    نقل حرفی: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    ڪيترائي منھن اُن ڏينھن روشن ھوندا.

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    نقل حرفی: Dahi katum mustab shirah

    کِلندڙ ۽ (تمام) سرھا ھوندا.

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    نقل حرفی: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    ۽ ڪيترائي منھن (ھوندا) جن تي اُن ڏينھن رئي پيل ھوندي.

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    نقل حرفی: Tarhaquha qatarah.

    جن کي ڪارنھن ويڙھي ويندي.

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    نقل حرفی: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    اھي ئي مُنڪر بدڪار آھن.

ترجمہ ایڈیشن: sd.amroti

آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔

متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی

اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔

He Frowned — Islam Word