کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
نقل حرفی: Wan naazi 'aati gharqa
اندر گھڙي ڇڪي آئيندڙن جو قسم آھي.
- 2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
نقل حرفی: Wan naa shi taati nashta
۽ کولي آسانيءَ سان ڳنڍ ڇوڙيندڙن جو قسم آھي.
- 3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
نقل حرفی: Wass saabi-haati sabha
۽ چڱي طرح سان ترندڙن جو قسم آھي.
- 4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
نقل حرفی: Fass saabi qaati sabqa
پوءِ ڊوڙي اڳرائي ڪندڙن جو قسم آھي.
- 5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
نقل حرفی: Fal mu dab-bi raati amra
پوءِ (سڀ) ڪم جي رٿيندڙن ٽولين جو قسم آھي.
- 6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
نقل حرفی: Yawma tarjufur raajifa
ته جنھن ڏينھن ڌٻڻ واري ڌٻندي.
- 7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
نقل حرفی: Tatba'u har raadifa
ان کي پٺيان لڳندڙ (ٻيو ڌوڏو) پٺيان لڳندو.
- 8
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
نقل حرفی: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
تنھن ڏينھن ڪيتريون ئي دليون ڏڪي وڃڻ واريون ھونديون.
- 9
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
نقل حرفی: Absaa ruhaa khashi'ah
انھن جون اکيون (خواريءَ سبب) جھڪيون ٿينديون.
- 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
نقل حرفی: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
چون ٿا ته اسين پوئين پيرين موٽائباسون ڇا؟
- 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
نقل حرفی: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
ھان جڏھن ڀُتا ھڏا ٿينداسون؟
- 12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
نقل حرفی: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
چوندا آھن ته انھي مھل اھو ٻيھر موٽڻ (وڏو) نقصان وارو آھي.
- 13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
نقل حرفی: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
پوءِ اھو (واقعو) ھڪڙي سخت ھڪل آھي.
- 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
نقل حرفی: Faizaa hum biss saahirah
پوءِ اتي جو اُتي ھڪ پڌري ميدان ۾ حاضر ٿيل ھوندا.
- 15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
نقل حرفی: Hal ataaka hadeethu Musaa
(اي پيغمبر) تو وٽ مُوسىٰ جي خبر پُھتي آھي ڇا؟
- 16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
نقل حرفی: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
جڏھن سندس پالڻھار کيس پاڪ ميدان طُوىٰ ۾ سڏيو.
- 17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
نقل حرفی: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
ته فرعون ڏانھن وڃ ڇوته ھو حد کان لنگھيو آھي.
- 18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
نقل حرفی: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
پوءِ (ان کي) چؤ ته ھن ڏانھن خيال اٿئي ته تون سڌرجين؟
- 19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
نقل حرفی: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
۽ تنھنجي پالڻھار ڏانھن توکي (سڌو) رستو ڏيکاريان ته (تون اُن کان) ڊڄين.
- 20
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
نقل حرفی: Fa araahul-aayatal kubra.
پوءِ فرعون کي وڏي نشاني ڏيکاريائين.
- 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
نقل حرفی: Fa kazzaba wa asaa.
پوءِ (فرعون موسى) کي ڪوڙو ڀانيو ۽ نافرماني ڪيائين.
- 22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
نقل حرفی: Thumma adbara yas'aa.
وري (اُتان) پٺيرو ٿي تکو ھلڻ لڳو.
- 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
نقل حرفی: Fa hashara fanada.
پوءِ (پنھنجي قوم کي) گڏ ڪيائين پوءِ سڏيائين.
- 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
نقل حرفی: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
پوءِ چيائين ته آءٌ اوھان جو تمام مٿاھون پالڻھار آھيان.
- 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
نقل حرفی: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
پوءِ الله ان کي آخرت ۽ دُنيا جي عذاب ۾ پڪڙيو.
- 26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
نقل حرفی: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
بيشڪ ھن (قصّي) ۾ انھي لاءِ نصيحت آھي جيڪو ڊڄي.
- 27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
نقل حرفی: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
ڀلا بڻاوت ۾ اوھين ڏکيا آھيو يا آسمان جنھن کي الله بڻايو؟
- 28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
نقل حرفی: Raf'a sam kaha fasaw waaha
اُن جي مٿاھين بلند ڪيائين پوءِ اُن کي برابر بيھاريائين.
- 29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
نقل حرفی: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
۽ اُن جي رات کي اوندھ ڪيائين ۽ اُن جو سوجھرو (ڏينھن جو) پڌرو ڪيائين.
- 30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
نقل حرفی: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
۽ اُن کان پوءِ زمين کي وڇايائين.
- 31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
نقل حرفی: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
اُن مان سندس پاڻي ۽ سندس گاھ ڪڍيائين.
- 32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
نقل حرفی: Wal jibala arsaaha.
۽ جبلن کي مُحڪم کوڙيائين.
- 33
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
نقل حرفی: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
اوھان جي نفعي لاءِ ۽ اوھان جي ڍورن (جي نفعي) لاءِ.
- 34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
نقل حرفی: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
پوءِ جڏھن وڏو واقعو (قيامت جو) ايندو.
- 35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
نقل حرفی: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
اُن ڏينھن ماڻھو اھو ياد ڪندو جيڪي (دنيا ۾) ڪمايو ھوائين.
- 36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
نقل حرفی: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
۽ دوزخ اُنھيءَ لاءِ پڌرو ڪبو جيڪو ڏسڻ گھرندو.
- 37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
نقل حرفی: Fa ammaa man taghaa.
پوءِ جيڪو حد کان لنگھيو ھوندو.
- 38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
نقل حرفی: Wa aasaral hayaatad dunyaa
۽ ھن دنيا جي حياتيءَ کي ڀَلو سمجھيائين.
- 39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
نقل حرفی: Fa innal jaheema hiyal maawaa.
تنھن جي جاءِ بيشڪ دوزخ آھي.
- 40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
نقل حرفی: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
۽ جيڪو پنھنجي پالڻھار جي (حضور ۾) روبرو بيھڻ کان ڊنو ۽ نفس کي سَڌ کان جھليائين.
- 41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
نقل حرفی: Fa innal jannata hiyal maawaa
پوءِ تنھنجي جاءِ بيشڪ بھشت آھي.
- 42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
نقل حرفی: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
(اي پيغمبر) توکان قيامت بابت پُڇن ٿا ته اُن جو (واقعو) ٿيڻ ڪڏھن آھي؟
- 43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
نقل حرفی: Feema anta min zikraahaa
(اي پڇندڙ) اُن جي خبر بابت تون ڪھڙي خيال ۾ آھين؟
- 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
نقل حرفی: Ilaa Rabbika muntahaa haa
اُن جي پڄاڻي (جي خبر) تنھنجي پالڻھار وٽ آھي.
- 45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
نقل حرفی: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
جيڪو قيامت کان ڊڄي رڳو تنھن لاءِ تون ڊيڄاريندڙ آھين.
- 46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
نقل حرفی: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
جنھن ڏينھن اُن کي ڏسندا (تنھن ڏينھن) ائين ڀانئيندا ته ڄڻڪ ھڪڙي وقت سانجھي يا ان جي صبح کانسواءِ (دنيا ۾) رھيا ئي نه ھوا.
ترجمہ ایڈیشن: sd.amroti
آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔
متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی
اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔