تمام سورتیں۔

سورہ 78

The Tidings

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · مکہ

کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت

آڈیو
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    نقل حرفی: 'Amma Yatasaa-aloon

    ڪھڙيءَ ڳالھ بابت ھڪ ٻئي کان پڇن ٿا.

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    نقل حرفی: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    (ھائو!) ھڪڙي اھڙي وڏي واقعي بابت.

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    نقل حرفی: Allazi hum feehi mukh talifoon

    جنھن (جي ٿيڻ) ۾ اُھي (پاڻ ۾) مختلف آھن.

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    نقل حرفی: Kallaa sa y'alamoon

    ائين (سندن خيالن وانگر) نه آھي سگھوئي ڄاڻندا.

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    نقل حرفی: Thumma kallaa sa y'alamoon

    وري (به چئون ٿا) ته ائين نه آھي سگھوئي ڄاڻندا.

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    نقل حرفی: Alam naj'alil arda mihaa da

    زمين کي وڇاڻو نه ڪيو اٿون ڇا؟

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    نقل حرفی: Wal jibaala au taada

    ۽ جبلن کي ميخون؟

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    نقل حرفی: Wa khalaq naakum azwaaja

    ۽ اوھان کي جوڙو جوڙو (نر ۽ مادي) بڻايوسون.

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    نقل حرفی: Waja'alnan naumakum subata

    ۽ اوھان جي ننڊ کي فرحت بڻايوسون.

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    نقل حرفی: Waja'alnal laila libasa

    ۽ رات کي ڍَڪ ڪيوسون.

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    نقل حرفی: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    ۽ ڏينھن کي گذران (جو وقت) ڪيوسون.

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    نقل حرفی: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    ۽ اوھان جي مٿون ست مُحڪم (آسمان) بڻاياسون.

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    نقل حرفی: Waja'alna siraajaw wah haaja

    ۽ ھڪ چمڪندڙ ڏيئو (سج) بڻايوسون.

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    نقل حرفی: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    ۽ ڪڪرن مان پلٽندڙ پاڻي وسايوسون.

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    نقل حرفی: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    ته اُن سان اَن ۽ سَلا ڄمايون.

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    نقل حرفی: Wa jan naatin alfafa

    ۽ گھاٽاباغ (به).

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    نقل حرفی: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    بيشڪ فيصلي جو ڏينھن ھڪ مقرر مھل آھي.

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    نقل حرفی: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    جنھن ڏينھن صُور ۾ ڦوڪبو ته اوھين ٽوليون ٽوليون ٿي ايندؤ.

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    نقل حرفی: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    ۽ آسمان کولبو پوءِ دروازا ٿي پوندو.

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    نقل حرفی: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    ۽ جبل ھلائبا پوءِ رُڃ وانگر ٿيندا.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    نقل حرفی: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    بيشڪ دوزخ انتظار ڪڍڻ وارو آھي.

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    نقل حرفی: Lit taa gheena ma aaba

    جو ھٺيلن جو رھڻ جو ھنڌ آھي.

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    نقل حرفی: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    منجھس ڪيئي ڊگھيون مُدتون رھندا.

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    نقل حرفی: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    اُن ۾ نڪا ٿڌائي ۽ نڪا پيڻ جي شيءِ چکندا.

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    نقل حرفی: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    تتي پاڻي ۽ روڳ کانسواءِ.

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    نقل حرفی: Jazaa-aw wi faaqa

    (اھو سندن) پورو پورو بدلو آھي.

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    نقل حرفی: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    ڇوته اُھي حساب ڏيڻ جي اُميد نه رکندا ھوا.

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    نقل حرفی: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    ۽ اسان جي حُڪمن کي بلڪل ڪوڙ ڀائيندا ھوا.

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    نقل حرفی: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    ۽ سڀ شيءِ کي لکي ڳڻي ڇڏيو اٿون.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    نقل حرفی: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    پوءِ (چئبن ته مزو) چکو جو عذاب کانسواءِ اوھان تي (ٻيو) ڪي (به) نه وڌائينداسون.

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    نقل حرفی: Inna lil mutta qeena mafaaza

    بيشڪ پرھيزگارن لاءِ ڪاميابي آھي.

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    نقل حرفی: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    جو باغ ۽ ڊاکون.

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    نقل حرفی: Wa kaawa 'iba at raaba

    ۽ ھم عمر نوجوان زالون.

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    نقل حرفی: Wa ka'san di haaqa

    ۽ شراب جا ڇلڪندڙ پيالا (به).

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    نقل حرفی: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    اتي نڪا اجائي بڪ ۽ نڪو ڪوڙ ٻڌندا.

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    نقل حرفی: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    (اھو پورو) بدلو تنھنجي پالڻھار کان (انعام) عطا ڪيل حساب روءِ آھي.

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    نقل حرفی: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    جو آسمانن ۽ زمين جو ۽ جيڪي ٻنھي جي وچ ۾ آھي تن جو پالڻھار ٻاجھارو آھي اُن (جي ھيبت) کان ڪوبه ورندي ڏئي نه سگھندو.

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    نقل حرفی: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    جنھن ڏينھن روح ۽ (سڀئي) ملائڪ صفون ٻڌي بيھندا (تنھن ڏينھن) جنھن کي ٻاجھاري (الله) موڪل ڏني ھوندي ۽ پوري ڳالھ ڳالھائي ھوندائين تنھن کانسواءِ (ٻيو ڪي به) نه ڳالھائيندا.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    نقل حرفی: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    اِھو ڏينھن سچ پچ (ٿيڻو) آھي، تنھنڪري جيڪو گھري سو پنھنجي پالڻھار ڏانھن (پنھنجي) رھڻ جو ھنڌ ٺاھي.

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    نقل حرفی: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    بيشڪ اسان اوھان کي ويجھي عذاب (اچڻ) کان ڊيڄاري چڪاسون، جنھن ڏينھن آدمي اُھو ڏسندو جيڪي سندس ٻنھي ھٿن اڳي ڪري موڪليو ۽ ڪافر چوندو ته ھاءِ ارمان جيڪر آءٌ مٽي ھجان ھا.

ترجمہ ایڈیشن: sd.amroti

آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔

متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی

اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔

The Tidings — Islam Word