کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
نقل حرفی: 'Amma Yatasaa-aloon
ڪھڙيءَ ڳالھ بابت ھڪ ٻئي کان پڇن ٿا.
- 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
نقل حرفی: 'Anin-nabaa-il 'azeem
(ھائو!) ھڪڙي اھڙي وڏي واقعي بابت.
- 3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
نقل حرفی: Allazi hum feehi mukh talifoon
جنھن (جي ٿيڻ) ۾ اُھي (پاڻ ۾) مختلف آھن.
- 4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
نقل حرفی: Kallaa sa y'alamoon
ائين (سندن خيالن وانگر) نه آھي سگھوئي ڄاڻندا.
- 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
نقل حرفی: Thumma kallaa sa y'alamoon
وري (به چئون ٿا) ته ائين نه آھي سگھوئي ڄاڻندا.
- 6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
نقل حرفی: Alam naj'alil arda mihaa da
زمين کي وڇاڻو نه ڪيو اٿون ڇا؟
- 7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
نقل حرفی: Wal jibaala au taada
۽ جبلن کي ميخون؟
- 8
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
نقل حرفی: Wa khalaq naakum azwaaja
۽ اوھان کي جوڙو جوڙو (نر ۽ مادي) بڻايوسون.
- 9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
نقل حرفی: Waja'alnan naumakum subata
۽ اوھان جي ننڊ کي فرحت بڻايوسون.
- 10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
نقل حرفی: Waja'alnal laila libasa
۽ رات کي ڍَڪ ڪيوسون.
- 11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
نقل حرفی: Waja'alnan nahara ma 'aasha
۽ ڏينھن کي گذران (جو وقت) ڪيوسون.
- 12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
نقل حرفی: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
۽ اوھان جي مٿون ست مُحڪم (آسمان) بڻاياسون.
- 13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
نقل حرفی: Waja'alna siraajaw wah haaja
۽ ھڪ چمڪندڙ ڏيئو (سج) بڻايوسون.
- 14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
نقل حرفی: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
۽ ڪڪرن مان پلٽندڙ پاڻي وسايوسون.
- 15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
نقل حرفی: Linukh rija bihee habbaw wana baata
ته اُن سان اَن ۽ سَلا ڄمايون.
- 16
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
نقل حرفی: Wa jan naatin alfafa
۽ گھاٽاباغ (به).
- 17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
نقل حرفی: Inna yaumal-fasli kana miqaata
بيشڪ فيصلي جو ڏينھن ھڪ مقرر مھل آھي.
- 18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
نقل حرفی: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
جنھن ڏينھن صُور ۾ ڦوڪبو ته اوھين ٽوليون ٽوليون ٿي ايندؤ.
- 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
نقل حرفی: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
۽ آسمان کولبو پوءِ دروازا ٿي پوندو.
- 20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
نقل حرفی: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
۽ جبل ھلائبا پوءِ رُڃ وانگر ٿيندا.
- 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
نقل حرفی: Inna jahan nama kaanat mirsaada
بيشڪ دوزخ انتظار ڪڍڻ وارو آھي.
- 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
نقل حرفی: Lit taa gheena ma aaba
جو ھٺيلن جو رھڻ جو ھنڌ آھي.
- 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
نقل حرفی: Laa bitheena feehaa ahqaaba
منجھس ڪيئي ڊگھيون مُدتون رھندا.
- 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
نقل حرفی: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
اُن ۾ نڪا ٿڌائي ۽ نڪا پيڻ جي شيءِ چکندا.
- 25
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
نقل حرفی: Illa hamee maw-wa ghas saaqa
تتي پاڻي ۽ روڳ کانسواءِ.
- 26
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
نقل حرفی: Jazaa-aw wi faaqa
(اھو سندن) پورو پورو بدلو آھي.
- 27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
نقل حرفی: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
ڇوته اُھي حساب ڏيڻ جي اُميد نه رکندا ھوا.
- 28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
نقل حرفی: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
۽ اسان جي حُڪمن کي بلڪل ڪوڙ ڀائيندا ھوا.
- 29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
نقل حرفی: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
۽ سڀ شيءِ کي لکي ڳڻي ڇڏيو اٿون.
- 30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
نقل حرفی: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
پوءِ (چئبن ته مزو) چکو جو عذاب کانسواءِ اوھان تي (ٻيو) ڪي (به) نه وڌائينداسون.
- 31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
نقل حرفی: Inna lil mutta qeena mafaaza
بيشڪ پرھيزگارن لاءِ ڪاميابي آھي.
- 32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
نقل حرفی: Hadaa-iqa wa a'anaa ba
جو باغ ۽ ڊاکون.
- 33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
نقل حرفی: Wa kaawa 'iba at raaba
۽ ھم عمر نوجوان زالون.
- 34
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
نقل حرفی: Wa ka'san di haaqa
۽ شراب جا ڇلڪندڙ پيالا (به).
- 35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
نقل حرفی: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
اتي نڪا اجائي بڪ ۽ نڪو ڪوڙ ٻڌندا.
- 36
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
نقل حرفی: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
(اھو پورو) بدلو تنھنجي پالڻھار کان (انعام) عطا ڪيل حساب روءِ آھي.
- 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
نقل حرفی: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
جو آسمانن ۽ زمين جو ۽ جيڪي ٻنھي جي وچ ۾ آھي تن جو پالڻھار ٻاجھارو آھي اُن (جي ھيبت) کان ڪوبه ورندي ڏئي نه سگھندو.
- 38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
نقل حرفی: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
جنھن ڏينھن روح ۽ (سڀئي) ملائڪ صفون ٻڌي بيھندا (تنھن ڏينھن) جنھن کي ٻاجھاري (الله) موڪل ڏني ھوندي ۽ پوري ڳالھ ڳالھائي ھوندائين تنھن کانسواءِ (ٻيو ڪي به) نه ڳالھائيندا.
- 39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
نقل حرفی: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
اِھو ڏينھن سچ پچ (ٿيڻو) آھي، تنھنڪري جيڪو گھري سو پنھنجي پالڻھار ڏانھن (پنھنجي) رھڻ جو ھنڌ ٺاھي.
- 40
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
نقل حرفی: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
بيشڪ اسان اوھان کي ويجھي عذاب (اچڻ) کان ڊيڄاري چڪاسون، جنھن ڏينھن آدمي اُھو ڏسندو جيڪي سندس ٻنھي ھٿن اڳي ڪري موڪليو ۽ ڪافر چوندو ته ھاءِ ارمان جيڪر آءٌ مٽي ھجان ھا.
ترجمہ ایڈیشن: sd.amroti
آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔
متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی
اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔