Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Транслитерация: Wailul lil mutaffifeen
Горе обвешивающим,
- 2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Транслитерация: Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,
- 3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Транслитерация: Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
- 4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Транслитерация: Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Разве не думают они, что будут воскрешены
- 5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
Транслитерация: Li Yawmin 'Azeem
в Великий день -
- 6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Транслитерация: Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?
- 7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
Транслитерация: Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.
- 8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
Транслитерация: Wa maa adraaka maa Sijjeen
Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?
- 9
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Транслитерация: Kitaabum marqoom
Это - книга начертанная, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и грешников (или скала под седьмой землей, под которой находится начертанная книга с деяниями грешников).
- 10
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Транслитерация: Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
- 11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Транслитерация: Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
кто считает ложью День воздаяния!
- 12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Транслитерация: Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
Его считает ложью только преступник и грешник.
- 13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Транслитерация: Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».
- 14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Транслитерация: Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.
- 15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
Транслитерация: Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),
- 16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Транслитерация: Summa innahum lasaa lul jaheem
а потом они попадут в Ад,
- 17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Транслитерация: Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».
- 18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Транслитерация: Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.
- 19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Транслитерация: Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?
- 20
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Транслитерация: Kitaabum marqoom
Это - книга начертанная, в которой записаны все добрые деяния праведников (или верховья Рая, где находится начертанная книга с деяниями праведников).
- 21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Транслитерация: Yashhadu hul muqarra boon
Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.
- 22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Транслитерация: Innal abraara lafee Na'eem
Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве
- 23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Транслитерация: 'Alal araaa'iki yanzuroon
и будут на ложах созерцать райские блага.
- 24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Транслитерация: Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.
- 25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
Транслитерация: Yusqawna mir raheeqim makhtoom
Их будут поить выдержанным запечатанным вином,
- 26
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Транслитерация: Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
- 27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Транслитерация: Wa mizaajuhoo min Tasneem
Оно смешано с напитком из Таснима -
- 28
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
Транслитерация: 'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
источника, из которого пьют приближенные.
- 29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Транслитерация: Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
- 30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Транслитерация: Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,
- 31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Транслитерация: Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или),
- 32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Транслитерация: Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».
- 33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Транслитерация: Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
А ведь они не были посланы к ним хранителями.
- 34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Транслитерация: Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
В тот день верующие будут смеяться над неверующими
- 35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Транслитерация: 'Alal araaa'iki yanzuroon
и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.
- 36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Транслитерация: Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?
Издание перевода: ru.kuliev
Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).
Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.
Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.