Все суры

Сура 80

Нахмурился

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · Мекканец

Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая

Аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    Транслитерация: 'Abasa wa tawallaa.

    Он нахмурился и отвернулся,

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    Транслитерация: An jaa-ahul 'a-maa

    потому что к нему подошел слепой.

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    Транслитерация: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    Транслитерация: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    Транслитерация: Amma manis taghnaa

    Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    Транслитерация: Fa-anta lahu tasaddaa

    ты уделяешь внимание,

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    Транслитерация: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    Что же будет тебе, если он не очистится?

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    Транслитерация: Wa amma man jaa-aka yas'a

    А того, кто приходит к тебе со рвением

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    Транслитерация: Wahuwa yakhshaa,

    и страшится Аллаха,

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    Транслитерация: Fa-anta 'anhu talah haa.

    ты оставляешь без внимания.

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    Транслитерация: Kalla innaha tazkirah

    Но нет! Это есть Назидание,

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Транслитерация: Faman shaa a zakarah

    и пусть помянет его всякий желающий.

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    Транслитерация: Fi suhufim mukar rama,

    Оно записано в свитках почитаемых,

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    Транслитерация: Marfoo'atim mutah hara,

    вознесенных и очищенных,

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    Транслитерация: Bi'aidee safara

    в руках посланцев

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    Транслитерация: Kiraamim bararah.

    благородных и покорных.

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    Транслитерация: Qutilal-insanu maa akfarah.

    Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    Транслитерация: Min aiyyi shai-in Khalaq

    Из чего Он сотворил его?

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    Транслитерация: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития),

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    Транслитерация: Thummas sabeela yas-sarah

    потом облегчил ему путь,

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    Транслитерация: Thumma amatahu fa-aqbarah

    потом умертвил его и поместил в могилу.

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    Транслитерация: Thumma iza shaa-a ansharah

    Потом, когда пожелает, Он воскресит его.

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    Транслитерация: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    Транслитерация: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    Пусть посмотрит человек на свое пропитание!

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    Транслитерация: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    Мы проливаем обильные ливни,

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    Транслитерация: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    затем рассекаем землю трещинами

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    Транслитерация: Fa ambatna feeha habba

    и взращиваем на ней зерна,

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    Транслитерация: Wa 'inabaw-wa qadba

    виноград и люцерну,

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    Транслитерация: Wa zaitoonaw wanakh la'

    маслины и финиковые пальмы,

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    Транслитерация: Wa hadaa-iqa ghulba

    сады густые (или с могучими деревьями),

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    Транслитерация: Wa faki hataw-wa abba.

    фрукты и травы

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Транслитерация: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    на пользу вам и вашей скотине.

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    Транслитерация: Faiza jaa-atis saakhah.

    Когда же раздастся Оглушительный глас,

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    Транслитерация: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    в тот день человек бросит своего брата,

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    Транслитерация: Wa ummihee wa abeeh

    свою мать и своего отца,

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    Транслитерация: Wa sahi batihee wa baneeh.

    свою жену и своих сыновей,

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    Транслитерация: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    ибо у каждого человека своих забот будет сполна.

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    Транслитерация: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    В тот день одни лица будут сиять,

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    Транслитерация: Dahi katum mustab shirah

    смеяться и ликовать.

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    Транслитерация: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    На других же лицах в тот день будет прах,

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    Транслитерация: Tarhaquha qatarah.

    покрывающий их мраком.

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    Транслитерация: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    Это будут неверующие грешники.

Издание перевода: ru.kuliev

Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).

Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.

Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.

Нахмурился — Islam Word