Все суры

Сура 79

Исторгающие

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · Мекканец

Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая

Аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    Транслитерация: Wan naazi 'aati gharqa

    Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    Транслитерация: Wan naa shi taati nashta

    Клянусь извлекающими души верующих нежно!

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    Транслитерация: Wass saabi-haati sabha

    Клянусь плывущими стремительно,

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    Транслитерация: Fass saabi qaati sabqa

    опережающими уверенно

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    Транслитерация: Fal mu dab-bi raati amra

    и исполняющими повеления!

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    Транслитерация: Yawma tarjufur raajifa

    В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    Транслитерация: Tatba'u har raadifa

    вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    Транслитерация: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    В тот день затрепещут сердца,

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    Транслитерация: Absaa ruhaa khashi'ah

    а их взоры будут смиренны.

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    Транслитерация: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    Транслитерация: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    после того, как станем истлевшими костями?!».

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    Транслитерация: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    Транслитерация: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    Но раздастся лишь один глас,

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    Транслитерация: Faizaa hum biss saahirah

    и все они окажутся на поверхности земли.

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Транслитерация: Hal ataaka hadeethu Musaa

    Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    Транслитерация: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    Транслитерация: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    Транслитерация: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    Транслитерация: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    Транслитерация: Fa araahul-aayatal kubra.

    Он показал ему величайшее знамение,

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    Транслитерация: Fa kazzaba wa asaa.

    но тот счел его ложью и ослушался,

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    Транслитерация: Thumma adbara yas'aa.

    а потом отвернулся, принявшись усердствовать.

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    Транслитерация: Fa hashara fanada.

    Он собрал толпу и громко воззвал,

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    Транслитерация: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    Транслитерация: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    Транслитерация: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    Транслитерация: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    Транслитерация: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    поднял его своды и сделал его совершенным.

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    Транслитерация: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    Транслитерация: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    После этого Он распростер землю,

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    Транслитерация: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    вывел из нее воду и пастбища

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    Транслитерация: Wal jibala arsaaha.

    и утвердил на ней горы

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Транслитерация: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    на пользу вам и вашему скоту.

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    Транслитерация: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    Транслитерация: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    Транслитерация: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    Транслитерация: Fa ammaa man taghaa.

    Тому, кто преступил границы дозволенного

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    Транслитерация: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    и отдал предпочтение мирской жизни,

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Транслитерация: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    пристанищем будет Ад.

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    Транслитерация: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Транслитерация: Fa innal jannata hiyal maawaa

    пристанищем будет Рай.

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    Транслитерация: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    Транслитерация: Feema anta min zikraahaa

    К чему тебе упоминать об этом?

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    Транслитерация: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    Только твой Господь ведает об этом.

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    Транслитерация: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    Транслитерация: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.

Издание перевода: ru.kuliev

Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).

Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.

Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.

Исторгающие — Islam Word