Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Транслитерация: 'Amma Yatasaa-aloon
О чем они расспрашивают друг друга?
- 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
Транслитерация: 'Anin-nabaa-il 'azeem
О великой вести,
- 3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Транслитерация: Allazi hum feehi mukh talifoon
относительно которой они расходятся во мнениях.
- 4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Транслитерация: Kallaa sa y'alamoon
Но нет, они узнают!
- 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Транслитерация: Thumma kallaa sa y'alamoon
Еще раз нет, они узнают!
- 6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
Транслитерация: Alam naj'alil arda mihaa da
Разве Мы не сделали землю ложем,
- 7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Транслитерация: Wal jibaala au taada
а горы - колышками?
- 8
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Транслитерация: Wa khalaq naakum azwaaja
Мы сотворили вас парами,
- 9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Транслитерация: Waja'alnan naumakum subata
и сделали ваш сон отдыхом,
- 10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Транслитерация: Waja'alnal laila libasa
и сделали ночь покрывалом,
- 11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Транслитерация: Waja'alnan nahara ma 'aasha
и сделали день жалованием,
- 12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Транслитерация: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
и воздвигли над вами семь твердынь,
- 13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Транслитерация: Waja'alna siraajaw wah haaja
и установили пылающий светильник,
- 14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Транслитерация: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
- 15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
Транслитерация: Linukh rija bihee habbaw wana baata
чтобы взрастить ею зерна и растения
- 16
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
Транслитерация: Wa jan naatin alfafa
и густые сады.
- 17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
Транслитерация: Inna yaumal-fasli kana miqaata
Воистину, День различения назначен на определенное время.
- 18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Транслитерация: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами,
- 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Транслитерация: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
и небо раскроется и станет вратами,
- 20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Транслитерация: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
и горы придут в движение и станут маревом.
- 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Транслитерация: Inna jahan nama kaanat mirsaada
Воистину, Геенна является засадой
- 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Транслитерация: Lit taa gheena ma aaba
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
- 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Транслитерация: Laa bitheena feehaa ahqaaba
Они пробудут там долгие годы,
- 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Транслитерация: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
не вкушая ни прохлады, ни питья,
- 25
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Транслитерация: Illa hamee maw-wa ghas saaqa
а только кипяток и гной.
- 26
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Транслитерация: Jazaa-aw wi faaqa
Это будет подобающим возмездием.
- 27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Транслитерация: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
Воистину, они не надеялись на расчет
- 28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
Транслитерация: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
и полностью отрицали Наши знамения.
- 29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
Транслитерация: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
Мы же всякую вещь подсчитали и записали.
- 30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Транслитерация: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.
- 31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Транслитерация: Inna lil mutta qeena mafaaza
Воистину, богобоязненных ожидает место спасения,
- 32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
Транслитерация: Hadaa-iqa wa a'anaa ba
Райские сады и виноградники,
- 33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
Транслитерация: Wa kaawa 'iba at raaba
и полногрудые сверстницы,
- 34
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
Транслитерация: Wa ka'san di haaqa
и полные чаши.
- 35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Транслитерация: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
- 36
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Транслитерация: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Это будет воздаянием от твоего Господа и даром исчисленным (или щедрым, или достаточным),
- 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Транслитерация: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.
- 38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Транслитерация: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
В тот день, когда Дух (Джибрил) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду.
- 39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Транслитерация: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.
- 40
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Транслитерация: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!».
Издание перевода: ru.kuliev
Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).
Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.
Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.