Taste: J aia următoare · K aia anterioară
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Transliterare: Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Citeşte în numele Domnului tău ce a creat!
- 2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Transliterare: Khalaqal insaana min 'alaq
Cel ce a creat omul dintr-un cheag de sânge.
- 3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Transliterare: Iqra wa rab bukal akram
Citeşte, căci Domnul tău este Mult-dăruitorul,
- 4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Transliterare: Al lazee 'allama bil qalam
El l-a învăţat pe om cu condeiul,
- 5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Transliterare: 'Al lamal insaana ma lam y'alam
l-a învăţat ceea ce nu ştia.
- 6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Transliterare: Kallaa innal insaana layatghaa
Omul, dimpotrivă, se îngâmfează
- 7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Transliterare: Ar-ra aahus taghnaa
îndată ce se vede bogat.
- 8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Transliterare: Innna ilaa rabbikar ruj'aa
Tot la Domnul tău este însă întoarcerea!
- 9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Transliterare: Ara-aital lazee yanhaa
L-ai văzut pe cel care îl împiedica
- 10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Transliterare: 'Abdan iza sallaa
pe un rob (al lui Dumnezeu) să se roage?
- 11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Transliterare: Ara-aita in kana 'alal hudaa
L-ai socotit c-ar fi pe Calea cea dreaptă,
- 12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Transliterare: Au amara bit taqwaa
când poruncea pietate?
- 13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Transliterare: Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
L-ai văzut apoi hulind şi întorcând spatele?
- 14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Transliterare: Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
Nu ştie el oare că Dumnezeu este Atoatevăzător?
- 15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Transliterare: Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
Ba nu! Dacă nu încetează, îl vom scutura de cârlionţul din frunte,
- 16
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Transliterare: Nasiyatin kazi batin khaatiyah
cârlionţ mincinos şi păcătos.
- 17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Transliterare: Fal yad'u naadiyah
Să-şi cheme obştea lui!
- 18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Transliterare: Sanad 'uz zabaaniyah
Noi vom chema îngerii-păzitorii!
- 19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Transliterare: Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
Nu! Nu-i da ascultare! Ci prosternează-te şi apropie-te (de Dumnezeu)!
Ediție de traducere: ro.grigore
Vers audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps prin CDN islamic.network).
Text și traduceri: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
Dacă semnificația unei versiuni este neclară, întrebați un profesor calificat - în special pentru chestiuni legale și de crez.