Taste: J aia următoare · K aia anterioară
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Transliterare: Alam nashrah laka sadrak
Nu ţi-am deschis Noi oare pieptul?
- 2
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
Transliterare: Wa wa d'ana 'anka wizrak
Nu ţi-am luat povara
- 3
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
Transliterare: Allazee anqada zahrak
care-ţi frângea spatele?
- 4
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Transliterare: Wa raf 'ana laka zikrak
N-am înălţat Noi oare amintirea ta?
- 5
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
Transliterare: Fa inna ma'al usri yusra
Cu greul vine uşorul!
- 6
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا
Transliterare: Inna ma'al 'usri yusra
Da, cu greul vine uşorul!
- 7
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
Transliterare: Fa iza faragh ta fansab
Când ai isprăvit munca, ridică-te
- 8
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
Transliterare: Wa ilaa rabbika far ghab
şi către Domnul tău căută cu dor!
Ediție de traducere: ro.grigore
Vers audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps prin CDN islamic.network).
Text și traduceri: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
Dacă semnificația unei versiuni este neclară, întrebați un profesor calificat - în special pentru chestiuni legale și de crez.