Taste: J aia următoare · K aia anterioară
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Transliterare: Laaa uqsimu bihaazal balad
Nu, eu jur pe această cetate!
- 2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Transliterare: Wa anta hillum bihaazal balad
Şi tu eşti locuitor al acestei cetăţi!
- 3
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Transliterare: Wa waalidinw wa maa walad
Pe un tată şi pe ceea ce a odrăslit!
- 4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Transliterare: Laqad khalaqnal insaana fee kabad
Noi am creat omul în neajuns!
- 5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Transliterare: Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Oare el socoate că nimeni nu-l poate dovedi?
- 6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Transliterare: Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
El spune: “Am isprăvit averi cu toptanul!”
- 7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Transliterare: Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Oare el socoate că nimeni nu l-a văzut?
- 8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Transliterare: Alam naj'al lahoo 'aynayn
Oare nu Noi i-am făcut ochi,
- 9
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Transliterare: Wa lisaananw wa shafatayn
limbă şi buze?
- 10
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Transliterare: Wa hadaynaahun najdayn
Oare nu Noi i-am arătat cele două căi?
- 11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Transliterare: Falaq tahamal-'aqabah
El nu o apucă însă pe calea suitoare!
- 12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Transliterare: Wa maaa adraaka mal'aqabah
Cum vei şti tu oare care este calea suitoare?
- 13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Transliterare: Fakku raqabah
Aceasta înseamnă să răscumperi un prins,
- 14
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Transliterare: Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
să ospătezi, într-o zi de foamete,
- 15
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Transliterare: Yateeman zaa maqrabah
o rudă orfană
- 16
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Transliterare: Aw miskeenan zaa matrabah
ori un sărman lipit pământului.
- 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Transliterare: Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
Aceasta înseamnă să fii în rândul celor care cred, al celor care se îndeamnă la răbdare, al celor care se îndeamnă la îndurare.
- 18
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Transliterare: Ulaaa'ika As-haabul maimanah
Aceştia sunt cei de-a dreapta.
- 19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Transliterare: Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
Cei care tăgăduiesc însă semnele Noastre sunt cei de-a stânga,
- 20
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Transliterare: Alaihim naarum mu'sadah
asupra lor un foc se va bolti.
Ediție de traducere: ro.grigore
Vers audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps prin CDN islamic.network).
Text și traduceri: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
Dacă semnificația unei versiuni este neclară, întrebați un profesor calificat - în special pentru chestiuni legale și de crez.