Taste: J aia următoare · K aia anterioară
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Transliterare: Wal-Fajr
Pe zori!
- 2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Transliterare: Wa layaalin 'ashr
Pe cele zece nopţi!
- 3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Transliterare: Wash shaf'i wal watr
Pe cel pereche şi pe cel nepereche!
- 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Transliterare: Wallaili izaa yasr
Pe noapte când se împuţinează!
- 5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Transliterare: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Este oare acesta un jurământ pentru cel cu cuget dăruit?
- 6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Transliterare: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Nu ai văzut ce a făcut Domnul tău din adiţi
- 7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Transliterare: Iramaa zaatil 'imaad
şi din Imran, cetatea cu coloane,
- 8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Transliterare: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
ce în alt ţinut n-a fost ca ea alta creată?
- 9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Transliterare: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
Şi din tamudiţi care au scobit stânca în vale?
- 10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Transliterare: Wa fir'awna zil awtaad
Şi din Faraon cu ţepuşele sale?
- 11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Transliterare: Allazeena taghaw fil bilaad
Din toţi cei care se ticăloşesc pe lumea aceasta
- 12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Transliterare: Fa aksaroo feehal fasaad
şi o umplu de stricăciune?
- 13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Transliterare: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Domnul tău i-a plesnit cu biciul osândei,
- 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Transliterare: Inna Rabbaka labil mirsaad
căci Domnul tău este asupra tuturor Veghetor.
- 15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Transliterare: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Când omul este pus la încercare de Domnul său, cinstindu-l şi copleşindu-l cu daruri, atunci spune: “Domnul meu mă cinsteşte!”
- 16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Transliterare: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
Când însă îl pune la încercare, drămuindu-i traiul, atunci spune: “Domnul meu mă înjoseşte!”
- 17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Transliterare: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Nu, voi sunteţi cei care nu cinstiţi orfanul!
- 18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Transliterare: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
Voi sunteţi cei care nu lăsaţi să fie ospătat sărmanul!
- 19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Transliterare: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
Voi mâncaţi cu lăcomie moştenirea!
- 20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Transliterare: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
Voi iubiţi în neştire bogăţia!
- 21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Transliterare: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Nu, când pământul va fi făcut fărâme,
- 22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Transliterare: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
iar Domnul tău va veni cu îngerii, rând după rând:
- 23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Transliterare: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
în Ziua aceea, va veni Gheena şi în Ziua aceea, omul îşi va aminti... La ce-i mai foloseşte însă să-şi amintească atunci?
- 24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Transliterare: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
El va spune: “Ce bine ar fi fost de aş fi făcut ceva pentru Viaţa mea de Apoi!”
- 25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Transliterare: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
În Ziua aceea va fi chinuit cum chinuit nu a mai fost nimeni,
- 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Transliterare: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
şi va fi încătuşat cum încătuşat nu a mai fost nimeni.
- 27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Transliterare: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
Suflete ostoit!
- 28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Transliterare: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Întoarce-te la Domnul tău, mulţumit şi dând mulţumire!
- 29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Transliterare: Fadkhulee fee 'ibaadee
Intră dimpreună cu robii Mei!
- 30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Transliterare: Wadkhulee jannatee
Intră în Raiul Meu!
Ediție de traducere: ro.grigore
Vers audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps prin CDN islamic.network).
Text și traduceri: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
Dacă semnificația unei versiuni este neclară, întrebați un profesor calificat - în special pentru chestiuni legale și de crez.