Taste: J aia următoare · K aia anterioară
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Transliterare: Izas samaaa'un shaqqat
Când cerul se va despica,
- 2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Transliterare: Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
el îl va asculta pe Domnul său şi va face ceea ce trebuie să facă.
- 3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Transliterare: Wa izal ardu muddat
Când pământul va fi netezit,
- 4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Transliterare: Wa alqat maa feehaa wa takhallat
şi va vărsa lăuntrurile sale, golindu-se,
- 5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Transliterare: Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
el îl va asculta pe Domnul său şi va face ceea ce trebuie să facă.
- 6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
Transliterare: Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
Omule, tu, cel care cauţi către Domnul tău, atunci îl vei întâlni pe El!
- 7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Transliterare: Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Cel care va primi Cartea Sa cu mâna dreaptă,
- 8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
Transliterare: Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
va fi judecat cu blândeţe
- 9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Transliterare: Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
şi se va întoarce bucuros la ai săi.
- 10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Transliterare: Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
Cel care va primi Cartea Sa cu spatele,
- 11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
Transliterare: Fasawfa yad'oo subooraa
va fi dat pierzaniei
- 12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Transliterare: Wa yaslaa sa'eeraa
şi aruncat în Jăratec.
- 13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Transliterare: Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
El a fost fericit dimpreună cu ai săi
- 14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Transliterare: Innahoo zanna al lai yahoor
şi nu s-a gândit niciodată să se întoarcă spre Domnul său,
- 15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Transliterare: Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
însă Domnul său l-a văzut întotdeauna.
- 16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Transliterare: Falaaa uqsimu bishshafaq
Nu! Jur, pe amurg,
- 17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Transliterare: Wallaili wa maa wasaq
pe noapte şi pe cea ce învăluie,
- 18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Transliterare: Walqamari izat tasaq
pe luna plină,
- 19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
Transliterare: Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
că veţi fi făcuţi fărâme.
- 20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Transliterare: Famaa lahum laa yu'minoon
Ce au de nu cred?
- 21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Transliterare: Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
De ce nu se prosternează când li se recită Coranul?
- 22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Transliterare: Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Ba nu! Tăgăduitorii hulesc,
- 23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Transliterare: Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
iar Dumnezeu cunoaşte ceea ce ei ascund.
- 24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Transliterare: Fabashshirhum bi'azaabin aleem
Vesteşte-le lor o dureroasă osândă,
- 25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Transliterare: Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
însă nu şi celor care au crezut şi au săvârşit fapte bune, căci pe ei o răsplată necurmată îi aşteaptă.
Ediție de traducere: ro.grigore
Vers audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps prin CDN islamic.network).
Text și traduceri: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
Dacă semnificația unei versiuni este neclară, întrebați un profesor calificat - în special pentru chestiuni legale și de crez.