Taste: J aia următoare · K aia anterioară
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
Transliterare: Wal'aadi yaati dabha
Pe cei ce galopează sforăitori,
- 2
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
Transliterare: Fal moori yaati qadha
cei ce scapără scântei,
- 3
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
Transliterare: Fal mugheeraati subha
cei ce se năpustesc odată cu zorii,
- 4
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
Transliterare: Fa atharna bihee naq'a
cei ce stârnesc colbul,
- 5
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Transliterare: Fawa satna bihee jam'a
cei ce pătrund în mijlocul gloatei!
- 6
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
Transliterare: Innal-insana lirabbihee lakanood
Da, omul este nerecunoscător faţă de Domnul său:
- 7
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
Transliterare: Wa innahu 'alaa zaalika la shaheed
Şi el însuşi mărturiseşte aceasta,
- 8
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Transliterare: Wa innahu lihubbil khairi la shadeed
însă aprigă-i este dragostea pentru bunul lumesc.
- 9
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Transliterare: Afala ya'lamu iza b'uthira ma filquboor
Nu ştie el oare că atunci când mormintele-şi vor arunca afară lăuntrurile,
- 10
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
Transliterare: Wa hussila maa fis sudoor
iar ceea ce este în piepturi va fi scos la iveală,
- 11
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
Transliterare: Inna rabbahum bihim yauma 'izil la khabeer
în Ziua aceea, Domnul lor, va avea deplina lor ştiinţă?
Ediție de traducere: ro.grigore
Vers audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps prin CDN islamic.network).
Text și traduceri: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
Dacă semnificația unei versiuni este neclară, întrebați un profesor calificat - în special pentru chestiuni legale și de crez.