Taste: J aia următoare · K aia anterioară
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Transliterare: Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
Când pământul fi-va zgâlţâit de cutremur,
- 2
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Transliterare: Wa akh rajatil ardu athqaalaha
când pământul îşi va arunca afară lăuntrurile sale,
- 3
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا
Transliterare: Wa qaalal insaanu ma laha
se va întreba omul: “Ce s-a întâmplat, oare?!”
- 4
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Transliterare: Yawmaa izin tuhad dithu akhbaaraha
În Ziua aceea, el îşi va spune povestea
- 5
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Transliterare: Bi-anna rabbaka awhaa laha
precum i-a dezvăluit-o Domnul tău.
- 6
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
Transliterare: Yawma iziy yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum
În Ziua aceea, oamenii se vor scula în cete ca faptele să şi le vadă.
- 7
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ
Transliterare: Famaiy ya'mal mithqala zarratin khai raiy-yarah
Chiar cât un fir de praf, cine a făcut un bine, îl va vedea.
- 8
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ
Transliterare: Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
Chiar cât un fir de praf, cine a făcut un rău, îl va vedea.
Ediție de traducere: ro.grigore
Vers audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps prin CDN islamic.network).
Text și traduceri: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
Dacă semnificația unei versiuni este neclară, întrebați un profesor calificat - în special pentru chestiuni legale și de crez.