Keys: J next ayah · K previous ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Transliteration: Wal-Fajr
By the dawn
- 2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Transliteration: Wa layaalin 'ashr
And [by] ten nights
- 3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Transliteration: Wash shaf'i wal watr
And [by] the even [number] and the odd
- 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Transliteration: Wallaili izaa yasr
And [by] the night when it passes,
- 5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Transliteration: Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
- 6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Transliteration: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
- 7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Transliteration: Iramaa zaatil 'imaad
[With] Iram - who had lofty pillars,
- 8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Transliteration: Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
The likes of whom had never been created in the land?
- 9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Transliteration: Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
- 10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Transliteration: Wa fir'awna zil awtaad
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
- 11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Transliteration: Allazeena taghaw fil bilaad
[All of] whom oppressed within the lands
- 12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Transliteration: Fa aksaroo feehal fasaad
And increased therein the corruption.
- 13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Transliteration: Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
- 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Transliteration: Inna Rabbaka labil mirsaad
Indeed, your Lord is in observation.
- 15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Transliteration: Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
- 16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Transliteration: Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
- 17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Transliteration: Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
No! But you do not honor the orphan
- 18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Transliteration: Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
And you do not encourage one another to feed the poor.
- 19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Transliteration: Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
- 20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Transliteration: Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
And you love wealth with immense love.
- 21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Transliteration: Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
- 22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Transliteration: Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
- 23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Transliteration: Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
- 24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Transliteration: Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
- 25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Transliteration: Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
- 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Transliteration: Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
- 27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Transliteration: Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
- 28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Transliteration: Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
- 29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Transliteration: Fadkhulee fee 'ibaadee
And enter among My [righteous] servants
- 30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Transliteration: Wadkhulee jannatee
And enter My Paradise."
Translation edition: en.sahih
Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Text and translations: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
If an ayah’s meaning is unclear, ask a qualified teacher — especially for legal and creedal matters.