All surahs

Surah 88

The Overwhelming

سُورَةُ الغَاشِيَةِ

Al-Ghaashiya · Meccan

Keys: J next ayah · K previous ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ

    Transliteration: Hal ataaka hadeesul ghaashiyah

    Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?

  2. 2

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

    Transliteration: Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah

    [Some] faces, that Day, will be humbled,

  3. 3

    عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ

    Transliteration: 'Aamilatun naasibah

    Working [hard] and exhausted.

  4. 4

    تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ

    Transliteration: Taslaa naaran haamiyah

    They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

  5. 5

    تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ

    Transliteration: Tusqaa min 'aynin aaniyah

    They will be given drink from a boiling spring.

  6. 6

    لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ

    Transliteration: Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'

    For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant

  7. 7

    لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ

    Transliteration: Laa yusminu wa laa yughnee min joo'

    Which neither nourishes nor avails against hunger.

  8. 8

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ

    Transliteration: Wujoohuny yawma 'izin naa'imah

    [Other] faces, that Day, will show pleasure.

  9. 9

    لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ

    Transliteration: Lisa'yihaa raadiyah

    With their effort [they are] satisfied

  10. 10

    فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

    Transliteration: Fee jannatin 'aaliyah

    In an elevated garden,

  11. 11

    لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ

    Transliteration: Laa tasma'u feehaa laaghiyah

    Wherein they will hear no unsuitable speech.

  12. 12

    فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ

    Transliteration: Feehaa 'aynun jaariyah

    Within it is a flowing spring.

  13. 13

    فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ

    Transliteration: Feehaa sururum marfoo'ah

    Within it are couches raised high

  14. 14

    وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ

    Transliteration: Wa akwaabum mawdoo 'ah

    And cups put in place

  15. 15

    وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ

    Transliteration: Wa namaariqu masfoofah

    And cushions lined up

  16. 16

    وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

    Transliteration: Wa zaraabiyyu mabsoosah

    And carpets spread around.

  17. 17

    أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

    Transliteration: Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat

    Then do they not look at the camels - how they are created?

  18. 18

    وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

    Transliteration: Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at

    And at the sky - how it is raised?

  19. 19

    وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

    Transliteration: Wa ilal jibaali kaifa nusibat

    And at the mountains - how they are erected?

  20. 20

    وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

    Transliteration: Wa ilal ardi kaifa sutihat

    And at the earth - how it is spread out?

  21. 21

    فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ

    Transliteration: Fazakkir innama anta Muzakkir

    So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.

  22. 22

    لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

    Transliteration: Lasta 'alaihim bimusaitir

    You are not over them a controller.

  23. 23

    إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

    Transliteration: Illaa man tawallaa wa kafar

    However, he who turns away and disbelieves -

  24. 24

    فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

    Transliteration: Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar

    Then Allah will punish him with the greatest punishment.

  25. 25

    إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

    Transliteration: Innaa ilainaaa iyaabahum

    Indeed, to Us is their return.

  26. 26

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

    Transliteration: Summa inna 'alainaa hisaabahum

    Then indeed, upon Us is their account.

Translation edition: en.sahih

Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Text and translations: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.

If an ayah’s meaning is unclear, ask a qualified teacher — especially for legal and creedal matters.