Keys: J next ayah · K previous ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Transliteration: Izash shamsu kuwwirat
When the sun is wrapped up [in darkness]
- 2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Transliteration: Wa izan nujoomun kadarat
And when the stars fall, dispersing,
- 3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Transliteration: Wa izal jibaalu suyyirat
And when the mountains are removed
- 4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Transliteration: Wa izal 'ishaaru 'uttilat
And when full-term she-camels are neglected
- 5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Transliteration: Wa izal wuhooshu hushirat
And when the wild beasts are gathered
- 6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Transliteration: Wa izal bihaaru sujjirat
And when the seas are filled with flame
- 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Transliteration: Wa izan nufoosu zuwwijat
And when the souls are paired
- 8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Transliteration: Wa izal maw'oodatu su'ilat
And when the girl [who was] buried alive is asked
- 9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Transliteration: Bi ayyi zambin qutilat
For what sin she was killed
- 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Transliteration: Wa izas suhufu nushirat
And when the pages are made public
- 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Transliteration: Wa izas samaaa'u kushitat
And when the sky is stripped away
- 12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Transliteration: Wa izal jaheemu su'-'irat
And when Hellfire is set ablaze
- 13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Transliteration: Wa izal jannatu uzlifat
And when Paradise is brought near,
- 14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Transliteration: 'Alimat nafsum maaa ahdarat
A soul will [then] know what it has brought [with it].
- 15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Transliteration: Falaaa uqsimu bil khunnas
So I swear by the retreating stars -
- 16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Transliteration: Al jawaaril kunnas
Those that run [their courses] and disappear -
- 17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Transliteration: Wallaili izaa 'as'as
And by the night as it closes in
- 18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Transliteration: Wassubhi izaa tanaffas
And by the dawn when it breathes
- 19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Transliteration: Innahoo laqawlu rasoolin kareem
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
- 20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Transliteration: Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
- 21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Transliteration: Mutaa'in samma ameen
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
- 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Transliteration: Wa maa saahibukum bimajnoon
And your companion is not [at all] mad.
- 23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Transliteration: Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
- 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Transliteration: Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
- 25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Transliteration: Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
- 26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Transliteration: Fa ayna tazhaboon
So where are you going?
- 27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Transliteration: In huwa illaa zikrul lil'aalameen
It is not except a reminder to the worlds
- 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Transliteration: Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
For whoever wills among you to take a right course.
- 29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Transliteration: Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
Translation edition: en.sahih
Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Text and translations: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.
If an ayah’s meaning is unclear, ask a qualified teacher — especially for legal and creedal matters.