All surahs

Surah 80

He Frowned

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · Meccan

Keys: J next ayah · K previous ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    Transliteration: 'Abasa wa tawallaa.

    The Prophet frowned and turned away

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    Transliteration: An jaa-ahul 'a-maa

    Because there came to him the blind man, [interrupting].

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    Transliteration: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    Transliteration: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    Or be reminded and the remembrance would benefit him?

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    Transliteration: Amma manis taghnaa

    As for he who thinks himself without need,

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    Transliteration: Fa-anta lahu tasaddaa

    To him you give attention.

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    Transliteration: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    Transliteration: Wa amma man jaa-aka yas'a

    But as for he who came to you striving [for knowledge]

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    Transliteration: Wahuwa yakhshaa,

    While he fears [Allah],

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    Transliteration: Fa-anta 'anhu talah haa.

    From him you are distracted.

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    Transliteration: Kalla innaha tazkirah

    No! Indeed, these verses are a reminder;

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Transliteration: Faman shaa a zakarah

    So whoever wills may remember it.

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    Transliteration: Fi suhufim mukar rama,

    [It is recorded] in honored sheets,

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    Transliteration: Marfoo'atim mutah hara,

    Exalted and purified,

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    Transliteration: Bi'aidee safara

    [Carried] by the hands of messenger-angels,

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    Transliteration: Kiraamim bararah.

    Noble and dutiful.

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    Transliteration: Qutilal-insanu maa akfarah.

    Cursed is man; how disbelieving is he.

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    Transliteration: Min aiyyi shai-in Khalaq

    From what substance did He create him?

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    Transliteration: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    From a sperm-drop He created him and destined for him;

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    Transliteration: Thummas sabeela yas-sarah

    Then He eased the way for him;

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    Transliteration: Thumma amatahu fa-aqbarah

    Then He causes his death and provides a grave for him.

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    Transliteration: Thumma iza shaa-a ansharah

    Then when He wills, He will resurrect him.

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    Transliteration: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    Transliteration: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    Then let mankind look at his food -

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    Transliteration: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    How We poured down water in torrents,

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    Transliteration: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    Transliteration: Fa ambatna feeha habba

    And caused to grow within it grain

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    Transliteration: Wa 'inabaw-wa qadba

    And grapes and herbage

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    Transliteration: Wa zaitoonaw wanakh la'

    And olive and palm trees

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    Transliteration: Wa hadaa-iqa ghulba

    And gardens of dense shrubbery

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    Transliteration: Wa faki hataw-wa abba.

    And fruit and grass -

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Transliteration: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    [As] enjoyment for you and your grazing livestock.

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    Transliteration: Faiza jaa-atis saakhah.

    But when there comes the Deafening Blast

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    Transliteration: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    On the Day a man will flee from his brother

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    Transliteration: Wa ummihee wa abeeh

    And his mother and his father

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    Transliteration: Wa sahi batihee wa baneeh.

    And his wife and his children,

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    Transliteration: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    Transliteration: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    [Some] faces, that Day, will be bright -

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    Transliteration: Dahi katum mustab shirah

    Laughing, rejoicing at good news.

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    Transliteration: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    Transliteration: Tarhaquha qatarah.

    Blackness will cover them.

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    Transliteration: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    Those are the disbelievers, the wicked ones.

Translation edition: en.sahih

Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Text and translations: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.

If an ayah’s meaning is unclear, ask a qualified teacher — especially for legal and creedal matters.