Tutte le sure

Sura 80

Si Accigliђ

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · Meccano

Tasti: J ayah successiva · K ayah precedente

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    Traslitterazione: 'Abasa wa tawallaa.

    Si accigliò e voltò le spalle

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    Traslitterazione: An jaa-ahul 'a-maa

    quando il cieco venne da lui.

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    Traslitterazione: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    Cosa ne puoi sapere? Forse voleva purificarsi

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    Traslitterazione: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    o riflettere, affinché il Monito gli fosse utile.

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    Traslitterazione: Amma manis taghnaa

    Quanto a colui che invece pensa di bastare a se stesso,

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    Traslitterazione: Fa-anta lahu tasaddaa

    tu ne hai maggiore premura.

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    Traslitterazione: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    Cosa t'importa se non si purifica?

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    Traslitterazione: Wa amma man jaa-aka yas'a

    Quanto a colui che ti viene incontro pieno di zelo,

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    Traslitterazione: Wahuwa yakhshaa,

    essendo timorato [di Allah],

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    Traslitterazione: Fa-anta 'anhu talah haa.

    di lui non ti occupi affatto!

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    Traslitterazione: Kalla innaha tazkirah

    In verità questo è un Monito:

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Traslitterazione: Faman shaa a zakarah

    se ne ricordi, dunque, chi vuole.

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    Traslitterazione: Fi suhufim mukar rama,

    [È contenuto] in Fogli onorati,

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    Traslitterazione: Marfoo'atim mutah hara,

    sublimi, purissimi,

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    Traslitterazione: Bi'aidee safara

    tra le mani di scribi

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    Traslitterazione: Kiraamim bararah.

    nobili, obbedienti!

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    Traslitterazione: Qutilal-insanu maa akfarah.

    Perisca l'uomo, quell'ingrato!

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    Traslitterazione: Min aiyyi shai-in Khalaq

    Da cosa l'ha creato Allah?

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    Traslitterazione: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    Da una goccia di sperma. Lo ha creato e ha stabilito [il suo destino],

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    Traslitterazione: Thummas sabeela yas-sarah

    quindi gli ha reso facile la via,

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    Traslitterazione: Thumma amatahu fa-aqbarah

    quindi l'ha fatto morire e giacere nella tomba;

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    Traslitterazione: Thumma iza shaa-a ansharah

    infine lo resusciterà quando lo vorrà!

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    Traslitterazione: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    No, non ha adempiuto a quello [che Allah] gli ha comandato.

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    Traslitterazione: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    Consideri l'uomo il suo cibo:

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    Traslitterazione: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    siamo Noi che versiamo l'acqua in abbondanza,

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    Traslitterazione: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    poi spacchiamo la terra in profondità

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    Traslitterazione: Fa ambatna feeha habba

    e vi facciamo germinare cereali,

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    Traslitterazione: Wa 'inabaw-wa qadba

    vitigni e foraggi,

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    Traslitterazione: Wa zaitoonaw wanakh la'

    olive e palmeti,

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    Traslitterazione: Wa hadaa-iqa ghulba

    lussureggianti giardini,

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    Traslitterazione: Wa faki hataw-wa abba.

    frutti e pascoli,

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Traslitterazione: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    di cui godete voi e il vostro bestiame.

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    Traslitterazione: Faiza jaa-atis saakhah.

    Ma quando verrà il Fragore,

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    Traslitterazione: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    il Giorno in cui l'uomo fuggirà da suo fratello,

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    Traslitterazione: Wa ummihee wa abeeh

    da sua madre e da suo padre,

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    Traslitterazione: Wa sahi batihee wa baneeh.

    dalla sua compagna e dai suoi figli,

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    Traslitterazione: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    poiché ognuno di loro, in quel Giorno, avrà da pensare a se stesso,

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    Traslitterazione: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    ci saranno in quel Giorno volti radiosi,

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    Traslitterazione: Dahi katum mustab shirah

    sorridenti e lieti.

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    Traslitterazione: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    Traslitterazione: Tarhaquha qatarah.

    coperti di tenebre:

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    Traslitterazione: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    sono i miscredenti, i peccatori.

Edizione della traduzione: it.piccardo

Audio in versi: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps tramite islamic.network CDN).

Testo e traduzioni: api.alquran.cloud · Arabo uthmani.

Se il significato di un versetto non è chiaro, chiedi a un insegnante qualificato, soprattutto per questioni legali e di credo.

Si Accigliђ — Islam Word