Todas as suratas

Surata 78

The Tidings

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · Meca

Teclas: J próxima aia · K aia anterior

Áudio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    Transliteração: 'Amma Yatasaa-aloon

    Acerca de quê se interrogam?

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    Transliteração: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    Acerca da grande notícia,

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    Transliteração: Allazi hum feehi mukh talifoon

    A respeito da qual discordam.

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Transliteração: Kallaa sa y'alamoon

    Sim, logo saberão!

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Transliteração: Thumma kallaa sa y'alamoon

    Sim, realmente, logo saberão!

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    Transliteração: Alam naj'alil arda mihaa da

    Acaso, não fizemos da terra um leito,

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    Transliteração: Wal jibaala au taada

    E das montanhas, estacas?

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    Transliteração: Wa khalaq naakum azwaaja

    E não vos criamos, acaso, em casais,

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    Transliteração: Waja'alnan naumakum subata

    Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    Transliteração: Waja'alnal laila libasa

    Nem fizemos a noite, como um manto,

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    Transliteração: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    Transliteração: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    Transliteração: Waja'alna siraajaw wah haaja

    Nem colocamos neles um esplendoroso lustre?

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    Transliteração: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva,

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    Transliteração: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas,

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    Transliteração: Wa jan naatin alfafa

    E frondosos vergéis?

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    Transliteração: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada.

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    Transliteração: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    Será o dia em que a trombeta soará e em que comparecereis em grupos,

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    Transliteração: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    E se abrirá o céu, e terá muitas portas.

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    Transliteração: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    Transliteração: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    Em verdade, o inferno será uma emboscada,

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    Transliteração: Lit taa gheena ma aaba

    Morada para os transgressores,

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    Transliteração: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    Transliteração: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    Em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida,

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    Transliteração: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada,

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    Transliteração: Jazaa-aw wi faaqa

    Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    Transliteração: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    Porque nunca temeram o cômputo,

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    Transliteração: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    Transliteração: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    Mas anotamos tudo, me registro.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    Transliteração: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo.

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    Transliteração: Inna lil mutta qeena mafaaza

    Por outra, os tementes obterão a recompensa,

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    Transliteração: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    Jardins e videiras,

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    Transliteração: Wa kaawa 'iba at raaba

    E donzelas, da mesma idade, por companheiras,

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    Transliteração: Wa ka'san di haaqa

    E taças transbordantes,

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    Transliteração: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    Onde não escutarão veleidades nem mentidas.

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    Transliteração: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    Transliteração: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    (Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar.

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    Transliteração: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    No dia em que comparecerem o Espírito e os anjos enfileirados, ninguém poderá falar, salvo aquele a quem o Clemente o permitir; e falará a verdade.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    Transliteração: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor!

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    Transliteração: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    Sabei que vos temos advertido do castigo iminente, o dia em que o homem verá as obras das suas mãos, e o incrédulo dirá: Oxalá me tivesse convertido em pó!

Edição de tradução: pt.elhayek

Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.

Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.

The Tidings — Islam Word