Klawisze: J następny ayah · K poprzedni ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Transliteracja: Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
Czy doszło do ciebie opowiadanie o oszałamiającym wydarzeniu?
- 2
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Transliteracja: Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
Twarze, tego Dnia, pokornie spuszczone,
- 3
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
Transliteracja: 'Aamilatun naasibah
Utrudzone, udręczone
- 4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Transliteracja: Taslaa naaran haamiyah
Będą narażone na ogień palący,
- 5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Transliteracja: Tusqaa min 'aynin aaniyah
Będą pojone ze źródła wrzącego.
- 6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Transliteracja: Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
Pożywieniem ich będą tylko suche ciernie,
- 7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Transliteracja: Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
Które nikogo nie utuczą i nie zaspokajają głodu.
- 8
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Transliteracja: Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
Tego Dnia twarze uszczęśliwione
- 9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Transliteracja: Lisa'yihaa raadiyah
I z własnych gorliwości zadowolone
- 10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Transliteracja: Fee jannatin 'aaliyah
Będą w Ogrodzie wyniosłym,
- 11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Transliteracja: Laa tasma'u feehaa laaghiyah
Gdzie nie usłyszą pustej gadaniny.
- 12
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Transliteracja: Feehaa 'aynun jaariyah
Tam będzie źródło płynące,
- 13
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Transliteracja: Feehaa sururum marfoo'ah
Tam będą łoża podniesione,
- 14
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Transliteracja: Wa akwaabum mawdoo 'ah
Puchary postawione,
- 15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Transliteracja: Wa namaariqu masfoofah
Poduszki w rząd ułożone
- 16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Transliteracja: Wa zaraabiyyu mabsoosah
I kobierce rozesłane.
- 17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Transliteracja: Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Czyż oni nie popatrzą na wielbłądy, jak one zostały stworzone?
- 18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Transliteracja: Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
I na niebo, jak ono zostało wzniesione?
- 19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Transliteracja: Wa ilal jibaali kaifa nusibat
I na góry, jak one zostały utwierdzone?
- 20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Transliteracja: Wa ilal ardi kaifa sutihat
I na ziemię, jak ona została rozpostarta?
- 21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Transliteracja: Fazakkir innama anta Muzakkir
Przypominaj więc, bo ty jesteś tylko napominającym,
- 22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Transliteracja: Lasta 'alaihim bimusaitir
A nie jesteś żadnym ich władcą.
- 23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Transliteracja: Illaa man tawallaa wa kafar
Tylko tego, kto się odwróci i pozostaje niewiernym,
- 24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Transliteracja: Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
Ukarze Bóg karą największą!
- 25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Transliteracja: Innaa ilainaaa iyaabahum
Zaprawdę, do Nas oni powrócą!
- 26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Transliteracja: Summa inna 'alainaa hisaabahum
Potem, zaprawdę, Nam wypadnie zażądać od nich rachunku!
Wydanie tłumaczeniowe: pl.bielawskiego
Dźwięk wersetu: Mishary Rashid Alafasy (128 kb/s za pośrednictwem islamic.network CDN).
Tekst i tłumaczenia: api.alquran.cloud · Uthmani arabski.
Jeśli znaczenie ai jest niejasne, zapytaj wykwalifikowanego nauczyciela – zwłaszcza w kwestiach prawnych i wyznaniowych.