Wszystkie sury

Sura 80

He Frowned

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa · Mekka

Klawisze: J następny ayah · K poprzedni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    Transliteracja: 'Abasa wa tawallaa.

    Zachmurzył się i odwrócił,

  2. 2

    أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

    Transliteracja: An jaa-ahul 'a-maa

    Bo przyszedł do niego niewidomy.

  3. 3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    Transliteracja: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

    Skąd możesz wiedzieć? może on się oczyści

  4. 4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

    Transliteracja: Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

    Albo pomyśli o napomnieniu i to przypomnienie przyniesie mu korzyść.

  5. 5

    أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

    Transliteracja: Amma manis taghnaa

    Jeśli kto jest bogaty,

  6. 6

    فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    Transliteracja: Fa-anta lahu tasaddaa

    To ty się nim interesujesz;

  7. 7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    Transliteracja: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

    A mało się troszczysz o to, iż on się nie oczyszcza.

  8. 8

    وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

    Transliteracja: Wa amma man jaa-aka yas'a

    Lecz od tego, kto przychodzi do ciebie przepełniony gorliwością

  9. 9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    Transliteracja: Wahuwa yakhshaa,

    I jest pełen bojaźni

  10. 10

    فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    Transliteracja: Fa-anta 'anhu talah haa.

    - ty się odsuwasz.

  11. 11

    كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ

    Transliteracja: Kalla innaha tazkirah

    Ależ nie! To jest przecież napomnienie;

  12. 12

    فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    Transliteracja: Faman shaa a zakarah

    - I kto zechce; to je sobie przypomni! -

  13. 13

    فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ

    Transliteracja: Fi suhufim mukar rama,

    Ono jest na czcigodnych kartach,

  14. 14

    مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ

    Transliteracja: Marfoo'atim mutah hara,

    Wyniosłych i oczyszczonych

  15. 15

    بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ

    Transliteracja: Bi'aidee safara

    Przez ręce pisarzy,

  16. 16

    كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ

    Transliteracja: Kiraamim bararah.

    Szlachetnych, sprawiedliwych.

  17. 17

    قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

    Transliteracja: Qutilal-insanu maa akfarah.

    Niech zginie człowiek! Jakże on jest niewdzięczny!

  18. 18

    مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

    Transliteracja: Min aiyyi shai-in Khalaq

    Z czego On go stworzył?

  19. 19

    مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    Transliteracja: Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

    On go stworzył z kropli spermy i wyznaczył jego los;

  20. 20

    ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    Transliteracja: Thummas sabeela yas-sarah

    następnie uczynił jego drogę łatwą.

  21. 21

    ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

    Transliteracja: Thumma amatahu fa-aqbarah

    Potem On sprowadza jego śmierć i każe pochować go w grobie.

  22. 22

    ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    Transliteracja: Thumma iza shaa-a ansharah

    Potem On wskrzesi go, kiedy zechce.

  23. 23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    Transliteracja: Kalla lamma yaqdi maa amarah.

    Ależ nie! On nie wypełnia tego, co Bóg mu nakazał.

  24. 24

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    Transliteracja: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

    Niech spojrzy człowiek na swe pożywienie!

  25. 25

    أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا

    Transliteracja: Anna sabab nalmaa-a sabba.

    Jak wylaliśmy wodę obficie,

  26. 26

    ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا

    Transliteracja: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

    Potem spowodowaliśmy popękanie ziemi

  27. 27

    فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا

    Transliteracja: Fa ambatna feeha habba

    I sprawiliśmy, iż wyrosły na niej ziarna,

  28. 28

    وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا

    Transliteracja: Wa 'inabaw-wa qadba

    Winna latorośl i trzcina cukrowa,

  29. 29

    وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا

    Transliteracja: Wa zaitoonaw wanakh la'

    Drzewa oliwne i drzewa palmowe,

  30. 30

    وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا

    Transliteracja: Wa hadaa-iqa ghulba

    I ogrody bujnie rosnące,

  31. 31

    وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا

    Transliteracja: Wa faki hataw-wa abba.

    I owoce, i pastwiska

  32. 32

    مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Transliteracja: Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

    - to na używanie dla was i dla waszych trzód.

  33. 33

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    Transliteracja: Faiza jaa-atis saakhah.

    A kiedy przyjdzie huk ogłuszający,

  34. 34

    يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    Transliteracja: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

    W tym Dniu, kiedy człowiek będzie uciekał od swego brata,

  35. 35

    وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    Transliteracja: Wa ummihee wa abeeh

    Od swojej matki i od swojego ojca,

  36. 36

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    Transliteracja: Wa sahi batihee wa baneeh.

    Od swojej towarzyszki i od swoich synów

  37. 37

    لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ

    Transliteracja: Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

    - tego Dnia każdy człowiek będzie zajęty tylko swoją sprawą!

  38. 38

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ

    Transliteracja: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

    Tego Dnia będą twarze jaśniejące,

  39. 39

    ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ

    Transliteracja: Dahi katum mustab shirah

    Uśmiechnięte i rozradowane.

  40. 40

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

    Transliteracja: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

    Tego Dnia będą twarze pokryte pyłem,

  41. 41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    Transliteracja: Tarhaquha qatarah.

    Okryte ciemnością.

  42. 42

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

    Transliteracja: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

    Ci zaś to niewierni i rozpustnicy.

Wydanie tłumaczeniowe: pl.bielawskiego

Dźwięk wersetu: Mishary Rashid Alafasy (128 kb/s za pośrednictwem islamic.network CDN).

Tekst i tłumaczenia: api.alquran.cloud · Uthmani arabski.

Jeśli znaczenie ai jest niejasne, zapytaj wykwalifikowanego nauczyciela – zwłaszcza w kwestiach prawnych i wyznaniowych.

He Frowned — Islam Word