Wszystkie sury

Sura 79

Those who drag forth

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · Mekka

Klawisze: J następny ayah · K poprzedni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    Transliteracja: Wan naazi 'aati gharqa

    Na wyrywających gwałtownie!

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    Transliteracja: Wan naa shi taati nashta

    Na biegnących pośpiesznie!

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    Transliteracja: Wass saabi-haati sabha

    Na płynących lekko i

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    Transliteracja: Fass saabi qaati sabqa

    Na wyprzedzających szybko!

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    Transliteracja: Fal mu dab-bi raati amra

    I na zarządzających sprawami!

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    Transliteracja: Yawma tarjufur raajifa

    Tego Dnia, kiedy zadrży drżąca,

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    Transliteracja: Tatba'u har raadifa

    Nastąpi po tym drżeniu następne;

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    Transliteracja: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    Serca tego Dnia będą wzburzone,

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    Transliteracja: Absaa ruhaa khashi'ah

    Spojrzenia będą pokorne.

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    Transliteracja: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    Oni będą mówili: "Czyż my rzeczywiście zostaniemy przywróceni do poprzedniego stanu?

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    Transliteracja: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    Czyż... skoro byliśmy kośćmi zestalonymi?"

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    Transliteracja: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    Oni powiedzą: "Byłby to wówczas powrót przynoszący stratę!"

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    Transliteracja: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    I będzie tylko jeden okrzyk przerażenia,

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    Transliteracja: Faizaa hum biss saahirah

    I naraz oni znajdą się na czuwającej ziemi!

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Transliteracja: Hal ataaka hadeethu Musaa

    Czy doszło do ciebie opowiadanie o Mojżeszu?

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    Transliteracja: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    Oto wezwał go Pan w świętej dolinie Tuwa:

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    Transliteracja: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    "Idź do Faraona - on się zbuntował -

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    Transliteracja: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    I powiedz: "Czy ty jesteś gotów się oczyścić?

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    Transliteracja: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    Wtedy ja poprowadzę cię do twego Pana, a ty okażesz bojaźń Bożą."

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    Transliteracja: Fa araahul-aayatal kubra.

    I pokazał mu znak największy,

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    Transliteracja: Fa kazzaba wa asaa.

    Lecz on uznał to za kłamstwo i zbuntował się.

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    Transliteracja: Thumma adbara yas'aa.

    Następnie odwrócił się plecami, działając pośpiesznie.

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    Transliteracja: Fa hashara fanada.

    I zebrał lud, i obwieścił,

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    Transliteracja: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    Mówiąc: "Ja jestem waszym panem najwyższym!"

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    Transliteracja: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    Wtedy Bóg dosięgną go karą w życiu ostatecznym i pierwszym.

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    Transliteracja: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    Zaprawdę, w tym jest przykład pouczający dla tego, kto jest bogobojny.

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    Transliteracja: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    Czy was trudniej było stworzyć, czy niebo, które On zbudował?

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    Transliteracja: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    Wzniósł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie.

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    Transliteracja: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    On zaciemnił jego noc i On wyprowadził światłość poranną.

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    Transliteracja: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    Następnie rozpostarł ziemię.

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    Transliteracja: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    Wyprowadził z niej wodę i pastwiska jej.

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    Transliteracja: Wal jibala arsaaha.

    I On utwierdził solidnie góry -

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Transliteracja: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    Na pożytek wam i waszych trzód.

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    Transliteracja: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    Lecz kiedy przyjdzie bardzo wielkie nieszczęście,

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    Transliteracja: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    W tym Dniu przypomni sobie człowiek, nad czym się trudził;

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    Transliteracja: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    I pokazany będzie ogień piekielny temu, kto potrafi widzieć.

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    Transliteracja: Fa ammaa man taghaa.

    Wtedy, dla tego, kto się zbuntował

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    Transliteracja: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    I wolał życie tego świata,

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Transliteracja: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    Zaprawdę, dla niego miejscem schronienia będzie ogień piekielny.

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    Transliteracja: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    Lecz dla tego, kto się lękał stawienia się przed swoim Panem i powstrzymywał duszę od namiętności,

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Transliteracja: Fa innal jannata hiyal maawaa

    To, zaprawdę, dla niego Ogród będzie miejscem schronienia!

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    Transliteracja: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    Będą cię pytać o Godzinę: "Kiedyż nadejdzie?"

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    Transliteracja: Feema anta min zikraahaa

    Jak możesz wspominać o niej?

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    Transliteracja: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    Do twojego Pana należy jej ostateczny termin.

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    Transliteracja: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    Ty jesteś tylko ostrzegającym dla tego, kto się obawia.

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    Transliteracja: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    W Dniu, kiedy oni zobaczą ową Godzinę - to wyda im się, jakby trwali tylko jeden wieczór lub jeden ranek.

Wydanie tłumaczeniowe: pl.bielawskiego

Dźwięk wersetu: Mishary Rashid Alafasy (128 kb/s za pośrednictwem islamic.network CDN).

Tekst i tłumaczenia: api.alquran.cloud · Uthmani arabski.

Jeśli znaczenie ai jest niejasne, zapytaj wykwalifikowanego nauczyciela – zwłaszcza w kwestiach prawnych i wyznaniowych.

Those who drag forth — Islam Word