Klawisze: J następny ayah · K poprzedni ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Transliteracja: 'Amma Yatasaa-aloon
O co oni wzajemnie się pytają?
- 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
Transliteracja: 'Anin-nabaa-il 'azeem
O wieść wielką,
- 3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Transliteracja: Allazi hum feehi mukh talifoon
Co do której nie są zgodnie
- 4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Transliteracja: Kallaa sa y'alamoon
Nie! Oni niebawem się dowiedzą!
- 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Transliteracja: Thumma kallaa sa y'alamoon
I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!
- 6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
Transliteracja: Alam naj'alil arda mihaa da
Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,
- 7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Transliteracja: Wal jibaala au taada
A gór jako podpory do namiotu?
- 8
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Transliteracja: Wa khalaq naakum azwaaja
Stworzyliśmy was parami.
- 9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Transliteracja: Waja'alnan naumakum subata
Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.
- 10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Transliteracja: Waja'alnal laila libasa
Uczyniliśmy noc zasłoną.
- 11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Transliteracja: Waja'alnan nahara ma 'aasha
Uczyniliśmy dzień czasem życia.
- 12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Transliteracja: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.
- 13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Transliteracja: Waja'alna siraajaw wah haaja
Uczyniliśmy lampę płonącą.
- 14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Transliteracja: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą
- 15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
Transliteracja: Linukh rija bihee habbaw wana baata
I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny
- 16
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
Transliteracja: Wa jan naatin alfafa
Oraz bujne ogrody.
- 17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
Transliteracja: Inna yaumal-fasli kana miqaata
Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!
- 18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Transliteracja: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.
- 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Transliteracja: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.
- 20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Transliteracja: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.
- 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Transliteracja: Inna jahan nama kaanat mirsaada
Zaprawdę, Gehenna jest na czatach
- 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Transliteracja: Lit taa gheena ma aaba
Jako miejsce powrotu dla buntowników!
- 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Transliteracja: Laa bitheena feehaa ahqaaba
Będą przebywać w niej przez wieki.
- 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Transliteracja: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,
- 25
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Transliteracja: Illa hamee maw-wa ghas saaqa
A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą
- 26
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Transliteracja: Jazaa-aw wi faaqa
Jako zapłatę odpowiednią.
- 27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Transliteracja: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!
- 28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
Transliteracja: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
Uważali znaki Nasze za kłamstwo
- 29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
Transliteracja: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.
- 30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Transliteracja: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!
- 31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Transliteracja: Inna lil mutta qeena mafaaza
Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:
- 32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
Transliteracja: Hadaa-iqa wa a'anaa ba
Sady i winnice,
- 33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
Transliteracja: Wa kaawa 'iba at raaba
I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,
- 34
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
Transliteracja: Wa ka'san di haaqa
I puchary napełnione!
- 35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Transliteracja: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.
- 36
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Transliteracja: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,
- 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Transliteracja: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.
- 38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Transliteracja: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.
- 39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Transliteracja: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.
- 40
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Transliteracja: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: "O, gdybym mógł być prochem!"
Wydanie tłumaczeniowe: pl.bielawskiego
Dźwięk wersetu: Mishary Rashid Alafasy (128 kb/s za pośrednictwem islamic.network CDN).
Tekst i tłumaczenia: api.alquran.cloud · Uthmani arabski.
Jeśli znaczenie ai jest niejasne, zapytaj wykwalifikowanego nauczyciela – zwłaszcza w kwestiach prawnych i wyznaniowych.