Wszystkie sury

Sura 78

The Tidings

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · Mekka

Klawisze: J następny ayah · K poprzedni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    Transliteracja: 'Amma Yatasaa-aloon

    O co oni wzajemnie się pytają?

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    Transliteracja: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    O wieść wielką,

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    Transliteracja: Allazi hum feehi mukh talifoon

    Co do której nie są zgodnie

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Transliteracja: Kallaa sa y'alamoon

    Nie! Oni niebawem się dowiedzą!

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Transliteracja: Thumma kallaa sa y'alamoon

    I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    Transliteracja: Alam naj'alil arda mihaa da

    Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    Transliteracja: Wal jibaala au taada

    A gór jako podpory do namiotu?

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    Transliteracja: Wa khalaq naakum azwaaja

    Stworzyliśmy was parami.

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    Transliteracja: Waja'alnan naumakum subata

    Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    Transliteracja: Waja'alnal laila libasa

    Uczyniliśmy noc zasłoną.

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    Transliteracja: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    Uczyniliśmy dzień czasem życia.

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    Transliteracja: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    Transliteracja: Waja'alna siraajaw wah haaja

    Uczyniliśmy lampę płonącą.

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    Transliteracja: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    Transliteracja: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    Transliteracja: Wa jan naatin alfafa

    Oraz bujne ogrody.

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    Transliteracja: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    Transliteracja: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    Transliteracja: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    Transliteracja: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    Transliteracja: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    Zaprawdę, Gehenna jest na czatach

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    Transliteracja: Lit taa gheena ma aaba

    Jako miejsce powrotu dla buntowników!

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    Transliteracja: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    Będą przebywać w niej przez wieki.

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    Transliteracja: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    Transliteracja: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    Transliteracja: Jazaa-aw wi faaqa

    Jako zapłatę odpowiednią.

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    Transliteracja: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    Transliteracja: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    Uważali znaki Nasze za kłamstwo

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    Transliteracja: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    Transliteracja: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    Transliteracja: Inna lil mutta qeena mafaaza

    Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    Transliteracja: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    Sady i winnice,

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    Transliteracja: Wa kaawa 'iba at raaba

    I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    Transliteracja: Wa ka'san di haaqa

    I puchary napełnione!

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    Transliteracja: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    Transliteracja: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    Transliteracja: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    Transliteracja: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    Transliteracja: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    Transliteracja: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: "O, gdybym mógł być prochem!"

Wydanie tłumaczeniowe: pl.bielawskiego

Dźwięk wersetu: Mishary Rashid Alafasy (128 kb/s za pośrednictwem islamic.network CDN).

Tekst i tłumaczenia: api.alquran.cloud · Uthmani arabski.

Jeśli znaczenie ai jest niejasne, zapytaj wykwalifikowanego nauczyciela – zwłaszcza w kwestiach prawnych i wyznaniowych.

The Tidings — Islam Word