Taster: J neste ayah · K forrige ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Translitterasjon: Wallaili izaa yaghshaa
Ved natten når den dekker til!
- 2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Translitterasjon: Wannahaari izaa tajalla
Ved dagen når den stråler opp!
- 3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Translitterasjon: Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
Ved Han som skapte mann og kvinne!
- 4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Translitterasjon: Inna sa'yakum lashattaa
Deres innsats er visselig av mange slag.
- 5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Translitterasjon: Fa ammaa man a'taa wattaqaa
Hva ham angår, som gir gaver og viser gudsfrykt,
- 6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Translitterasjon: Wa saddaqa bil husnaa
og tror på det beste,
- 7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Translitterasjon: Fasanu yassiruhoo lilyusraa
ham vil Vi lette det for hen til lettelsen.
- 8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Translitterasjon: Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
Men hva ham angår, som er gjerrig og seg selv nok,
- 9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Translitterasjon: Wa kazzaba bil husnaa
og fornekter det beste,
- 10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Translitterasjon: Fasanu yassiruhoo lil'usraa
ham vil Vi lette det for hen til det tunge,
- 11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Translitterasjon: Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
og hans rikdom kan ikke hjelpe ham når han går i fortapelsen.
- 12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Translitterasjon: Inna 'alainaa lal hudaa
Ledelsen er visselig Vår sak,
- 13
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Translitterasjon: Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
og Vårt er det siste, og det første.
- 14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Translitterasjon: Fa anzartukum naaran talazzaa
Så advarer Jeg dere da mot en flammende Ild,
- 15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Translitterasjon: Laa yaslaahaaa illal ashqaa
hvor bare den elendigste skal havne,
- 16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Translitterasjon: Allazee kazzaba wa tawallaa
han som fornekter og vender ryggen til.
- 17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Translitterasjon: Wa sa yujannnabuhal atqaa
Men den fromme og gudfryktige skal holdes unna den
- 18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Translitterasjon: Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
som gir ut det han eier for å rense seg,
- 19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Translitterasjon: Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
og som ikke viser noen en gunst for at den skal gjengjeldes,
- 20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Translitterasjon: Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
men kun søker Herrens, den Høyestes velbehag.
- 21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Translitterasjon: Wa lasawfa yardaa
Han skal visselig bli tilfreds!
Oversettelsesutgave: no.berg
Vers lyd: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Tekst og oversettelser: api.alquran.cloud · Uthmanisk arabisk.
Hvis en ayahs betydning er uklar, spør en kvalifisert lærer - spesielt for juridiske og troverdige spørsmål.