Taster: J neste ayah · K forrige ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Translitterasjon: Laaa uqsimu bihaazal balad
Nei, sannelig, jeg sverger ved denne byen,
- 2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Translitterasjon: Wa anta hillum bihaazal balad
og du bor jo i denne byen,
- 3
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Translitterasjon: Wa waalidinw wa maa walad
og ved en far og hans avkom!
- 4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Translitterasjon: Laqad khalaqnal insaana fee kabad
Vi har visselig skapt mennesket til møye.
- 5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Translitterasjon: Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Tror han ikke at noen har makt over ham?
- 6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Translitterasjon: Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
Han sier: «Jeg har satt over styr rikdom i massevis.»
- 7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Translitterasjon: Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Tror han at ingen har sett ham?
- 8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Translitterasjon: Alam naj'al lahoo 'aynayn
Har Vi ikke gitt ham to øyne,
- 9
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Translitterasjon: Wa lisaananw wa shafatayn
tunge, og to lepper.
- 10
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Translitterasjon: Wa hadaynaahun najdayn
Har Vi ikke vist ham de to veier?
- 11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Translitterasjon: Falaq tahamal-'aqabah
Men han gav seg ikke i kast med den trange og bratte.
- 12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Translitterasjon: Wa maaa adraaka mal'aqabah
Vet du da hva den trange vei er?
- 13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Translitterasjon: Fakku raqabah
Det er å skaffe en slave frihet,
- 14
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Translitterasjon: Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
og på hungerens dag å gi mat
- 15
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Translitterasjon: Yateeman zaa maqrabah
til en foreldreløs slektning,
- 16
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Translitterasjon: Aw miskeenan zaa matrabah
eller til en fattig stakkar,
- 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Translitterasjon: Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
og så være av dem som tror, og som anbefaler hverandre standhaftighet, og råder hverandre til medfølelse.
- 18
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Translitterasjon: Ulaaa'ika As-haabul maimanah
Dette er høyre hånds folk!
- 19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Translitterasjon: Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
Men de som fornekter Vårt ord, de er venstre hånds folk.
- 20
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Translitterasjon: Alaihim naarum mu'sadah
Over dem hvelver seg Ild.
Oversettelsesutgave: no.berg
Vers lyd: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Tekst og oversettelser: api.alquran.cloud · Uthmanisk arabisk.
Hvis en ayahs betydning er uklar, spør en kvalifisert lærer - spesielt for juridiske og troverdige spørsmål.