Alle suraher

Surah 79

Those who drag forth

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

An-Naazi'aat · Mekkaner

Taster: J neste ayah · K forrige ayah

Lyd
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

    Translitterasjon: Wan naazi 'aati gharqa

    Ved dem som trekker ut og spenner!

  2. 2

    وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

    Translitterasjon: Wan naa shi taati nashta

    Ved dem som går ivrig frem!

  3. 3

    وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

    Translitterasjon: Wass saabi-haati sabha

    Ved dem som siger frem,

  4. 4

    فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

    Translitterasjon: Fass saabi qaati sabqa

    og så tar ledelsen

  5. 5

    فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

    Translitterasjon: Fal mu dab-bi raati amra

    og tar seg av saken!

  6. 6

    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    Translitterasjon: Yawma tarjufur raajifa

    Den dag når rystelsen ryster,

  7. 7

    تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    Translitterasjon: Tatba'u har raadifa

    og følges av rystelse,

  8. 8

    قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

    Translitterasjon: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

    på denne dag vil hjertene banke

  9. 9

    أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

    Translitterasjon: Absaa ruhaa khashi'ah

    og blikkene slås ned.

  10. 10

    يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

    Translitterasjon: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

    De sier: «Skal vi bringes tilbake til det vi var?

  11. 11

    أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

    Translitterasjon: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

    Når vi er morkne ben?»

  12. 12

    قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

    Translitterasjon: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

    Og de tilføyer: «Det vil være en retur med tap!»

  13. 13

    فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

    Translitterasjon: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

    Men det lyder et eneste skrall,

  14. 14

    فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    Translitterasjon: Faizaa hum biss saahirah

    og så er de lys våkne.

  15. 15

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Translitterasjon: Hal ataaka hadeethu Musaa

    Historien om Moses har vel nådd deg?

  16. 16

    إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

    Translitterasjon: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

    Da Herren ropte til ham i den hellige dal Tuwa:

  17. 17

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    Translitterasjon: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

    «Gå til Farao! Han er oppsetsig!

  18. 18

    فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    Translitterasjon: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

    Og si: ’Ønsker du ikke å rense deg,

  19. 19

    وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

    Translitterasjon: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

    og at jeg leder deg hen til Herren, så du kan vise gudsfrykt?’»

  20. 20

    فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

    Translitterasjon: Fa araahul-aayatal kubra.

    Så viste Han ham det største jærtegnet,

  21. 21

    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    Translitterasjon: Fa kazzaba wa asaa.

    men han forkastet og var ulydig.

  22. 22

    ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

    Translitterasjon: Thumma adbara yas'aa.

    Så vendte han ryggen og fjernet seg raskt,

  23. 23

    فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    Translitterasjon: Fa hashara fanada.

    sammenkalte folk

  24. 24

    فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

    Translitterasjon: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

    og sa: «Jeg er deres høyeste herre.»

  25. 25

    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

    Translitterasjon: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

    Så tok Gud ham fatt med den hinsidiges og denne verdens straff.

  26. 26

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

    Translitterasjon: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

    I dette er visselig en lærepenge for den som har gudsfykt!

  27. 27

    ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

    Translitterasjon: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

    Er dere mer krevende å skape, eller himmelen Han har bygget?

  28. 28

    رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    Translitterasjon: Raf'a sam kaha fasaw waaha

    Han hevet opp dens tak og gav den form,

  29. 29

    وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

    Translitterasjon: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

    lot dens natt bli mørk og lot morgenlyset komme frem.

  30. 30

    وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    Translitterasjon: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

    Så bredte Han jorden ut

  31. 31

    أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

    Translitterasjon: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

    og brakte frem av den vann og grønne enger,

  32. 32

    وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

    Translitterasjon: Wal jibala arsaaha.

    og Han gav fjellene fast feste,

  33. 33

    مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

    Translitterasjon: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

    til glede for dere og deres hjorder.

  34. 34

    فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

    Translitterasjon: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

    Når så den store katastrofe inntreffer,

  35. 35

    يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    Translitterasjon: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

    den dag når mennesket kommer i hu hva han jaget etter,

  36. 36

    وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    Translitterasjon: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

    og helvete bringes frem for alle som ser,

  37. 37

    فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    Translitterasjon: Fa ammaa man taghaa.

    da skal den som var oppsetsig

  38. 38

    وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

    Translitterasjon: Wa aasaral hayaatad dunyaa

    og foretrakk jordelivet,

  39. 39

    فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Translitterasjon: Fa innal jaheema hiyal maawaa.

    få helvete til herberge.

  40. 40

    وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

    Translitterasjon: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

    Men den som fryktet Herrens maktstilling og nektet seg sine lyster,

  41. 41

    فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

    Translitterasjon: Fa innal jannata hiyal maawaa

    – se, paradisets have er herberget.

  42. 42

    يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

    Translitterasjon: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

    De spør deg om timen, om når den kommer.

  43. 43

    فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

    Translitterasjon: Feema anta min zikraahaa

    Hva kan vel du si om dette?

  44. 44

    إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    Translitterasjon: Ilaa Rabbika muntahaa haa

    Dens endelige tid beror hos Herren.

  45. 45

    إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

    Translitterasjon: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

    Du er bare en advarer for dem som frykter den.

  46. 46

    كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

    Translitterasjon: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

    Den dag de får se den, blir det som om de hadde ventet bare en kveld eller en morgenstund.

Oversettelsesutgave: no.berg

Vers lyd: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Tekst og oversettelser: api.alquran.cloud · Uthmanisk arabisk.

Hvis en ayahs betydning er uklar, spør en kvalifisert lærer - spesielt for juridiske og troverdige spørsmål.