Taster: J neste ayah · K forrige ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Translitterasjon: Wan naazi 'aati gharqa
Ved dem som trekker ut og spenner!
- 2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Translitterasjon: Wan naa shi taati nashta
Ved dem som går ivrig frem!
- 3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Translitterasjon: Wass saabi-haati sabha
Ved dem som siger frem,
- 4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Translitterasjon: Fass saabi qaati sabqa
og så tar ledelsen
- 5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Translitterasjon: Fal mu dab-bi raati amra
og tar seg av saken!
- 6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Translitterasjon: Yawma tarjufur raajifa
Den dag når rystelsen ryster,
- 7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Translitterasjon: Tatba'u har raadifa
og følges av rystelse,
- 8
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Translitterasjon: Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
på denne dag vil hjertene banke
- 9
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Translitterasjon: Absaa ruhaa khashi'ah
og blikkene slås ned.
- 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Translitterasjon: Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
De sier: «Skal vi bringes tilbake til det vi var?
- 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Translitterasjon: Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Når vi er morkne ben?»
- 12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Translitterasjon: Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Og de tilføyer: «Det vil være en retur med tap!»
- 13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Translitterasjon: Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Men det lyder et eneste skrall,
- 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Translitterasjon: Faizaa hum biss saahirah
og så er de lys våkne.
- 15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Translitterasjon: Hal ataaka hadeethu Musaa
Historien om Moses har vel nådd deg?
- 16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Translitterasjon: Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Da Herren ropte til ham i den hellige dal Tuwa:
- 17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Translitterasjon: Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
«Gå til Farao! Han er oppsetsig!
- 18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Translitterasjon: Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Og si: ’Ønsker du ikke å rense deg,
- 19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Translitterasjon: Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
og at jeg leder deg hen til Herren, så du kan vise gudsfrykt?’»
- 20
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Translitterasjon: Fa araahul-aayatal kubra.
Så viste Han ham det største jærtegnet,
- 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Translitterasjon: Fa kazzaba wa asaa.
men han forkastet og var ulydig.
- 22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Translitterasjon: Thumma adbara yas'aa.
Så vendte han ryggen og fjernet seg raskt,
- 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Translitterasjon: Fa hashara fanada.
sammenkalte folk
- 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Translitterasjon: Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
og sa: «Jeg er deres høyeste herre.»
- 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Translitterasjon: Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Så tok Gud ham fatt med den hinsidiges og denne verdens straff.
- 26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Translitterasjon: Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
I dette er visselig en lærepenge for den som har gudsfykt!
- 27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Translitterasjon: A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Er dere mer krevende å skape, eller himmelen Han har bygget?
- 28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Translitterasjon: Raf'a sam kaha fasaw waaha
Han hevet opp dens tak og gav den form,
- 29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Translitterasjon: Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
lot dens natt bli mørk og lot morgenlyset komme frem.
- 30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Translitterasjon: Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Så bredte Han jorden ut
- 31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Translitterasjon: Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
og brakte frem av den vann og grønne enger,
- 32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Translitterasjon: Wal jibala arsaaha.
og Han gav fjellene fast feste,
- 33
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Translitterasjon: Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
til glede for dere og deres hjorder.
- 34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Translitterasjon: Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
Når så den store katastrofe inntreffer,
- 35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Translitterasjon: Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
den dag når mennesket kommer i hu hva han jaget etter,
- 36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Translitterasjon: Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
og helvete bringes frem for alle som ser,
- 37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Translitterasjon: Fa ammaa man taghaa.
da skal den som var oppsetsig
- 38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Translitterasjon: Wa aasaral hayaatad dunyaa
og foretrakk jordelivet,
- 39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Translitterasjon: Fa innal jaheema hiyal maawaa.
få helvete til herberge.
- 40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Translitterasjon: Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
Men den som fryktet Herrens maktstilling og nektet seg sine lyster,
- 41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Translitterasjon: Fa innal jannata hiyal maawaa
– se, paradisets have er herberget.
- 42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Translitterasjon: Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
De spør deg om timen, om når den kommer.
- 43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Translitterasjon: Feema anta min zikraahaa
Hva kan vel du si om dette?
- 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Translitterasjon: Ilaa Rabbika muntahaa haa
Dens endelige tid beror hos Herren.
- 45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Translitterasjon: Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
Du er bare en advarer for dem som frykter den.
- 46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Translitterasjon: Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
Den dag de får se den, blir det som om de hadde ventet bare en kveld eller en morgenstund.
Oversettelsesutgave: no.berg
Vers lyd: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Tekst og oversettelser: api.alquran.cloud · Uthmanisk arabisk.
Hvis en ayahs betydning er uklar, spør en kvalifisert lærer - spesielt for juridiske og troverdige spørsmål.