Toetsen: J volgende ayah · K vorige ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Transliteratie: Laaa uqsimu bihaazal balad
Nee toch! Ik zweer bij deze stad!
- 2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Transliteratie: Wa anta hillum bihaazal balad
Bij deze stad waarin jij woonachtig bent!
- 3
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Transliteratie: Wa waalidinw wa maa walad
Bij een vader en wat hij verwekt heeft!
- 4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Transliteratie: Laqad khalaqnal insaana fee kabad
Wij hebben de mens toch in benardheid geschapen.
- 5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Transliteratie: Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Denkt hij dan dat niet één iets tegen hem vermag?
- 6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Transliteratie: Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
Hij zegt: "Ik heb een aanzienlijk vermogen verbruikt."
- 7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Transliteratie: Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Denkt hij dan dat niet één hem zag?
- 8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Transliteratie: Alam naj'al lahoo 'aynayn
Hebben Wij voor hem niet twee ogen gemaakt
- 9
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Transliteratie: Wa lisaananw wa shafatayn
en een tong en twee lippen?
- 10
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Transliteratie: Wa hadaynaahun najdayn
En hebben Wij hem niet de twee wegen gewezen?
- 11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Transliteratie: Falaq tahamal-'aqabah
Toch is hij de steile weg niet ingeslagen.
- 12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Transliteratie: Wa maaa adraaka mal'aqabah
En hoe kom jij te weten wat de steile weg is?
- 13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Transliteratie: Fakku raqabah
Vrijlating van een slaaf
- 14
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Transliteratie: Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
of voedsel geven op een dag van hongersnood
- 15
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Transliteratie: Yateeman zaa maqrabah
aan een wees uit de verwantschap
- 16
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Transliteratie: Aw miskeenan zaa matrabah
of aan een arme behoeftige.
- 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Transliteratie: Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
En verder, dat hij behoort tot hen die geloven, die elkaar tot volharding aanmanen en die elkaar tot barmhartigheid aanmanen.
- 18
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Transliteratie: Ulaaa'ika As-haabul maimanah
Dat zijn zij die aan de rechterkant staan.
- 19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Transliteratie: Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
Maar zij die aan Onze tekenen geen geloof hechten, zij zijn het die aan de linkerkant staan,
- 20
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Transliteratie: Alaihim naarum mu'sadah
zij worden door een vuur omsloten.
Vertaaleditie: nl.leemhuis
Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).
Tekst en vertalingen: api.alquran.cloud · Uthmanisch Arabisch.
Als de betekenis van een ayah onduidelijk is, vraag het dan aan een gekwalificeerde leraar – vooral als het gaat om juridische en geloofsaangelegenheden.