Alle soera's

Soera 90

De Stad

سُورَةُ البَلَدِ

Al-Balad · Mekkaans

Toetsen: J volgende ayah · K vorige ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ

    Transliteratie: Laaa uqsimu bihaazal balad

    Nee toch! Ik zweer bij deze stad!

  2. 2

    وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ

    Transliteratie: Wa anta hillum bihaazal balad

    Bij deze stad waarin jij woonachtig bent!

  3. 3

    وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ

    Transliteratie: Wa waalidinw wa maa walad

    Bij een vader en wat hij verwekt heeft!

  4. 4

    لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ

    Transliteratie: Laqad khalaqnal insaana fee kabad

    Wij hebben de mens toch in benardheid geschapen.

  5. 5

    أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ

    Transliteratie: Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad

    Denkt hij dan dat niet één iets tegen hem vermag?

  6. 6

    يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا

    Transliteratie: Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa

    Hij zegt: "Ik heb een aanzienlijk vermogen verbruikt."

  7. 7

    أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

    Transliteratie: Ayahsabu al lam yarahooo ahad

    Denkt hij dan dat niet één hem zag?

  8. 8

    أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

    Transliteratie: Alam naj'al lahoo 'aynayn

    Hebben Wij voor hem niet twee ogen gemaakt

  9. 9

    وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ

    Transliteratie: Wa lisaananw wa shafatayn

    en een tong en twee lippen?

  10. 10

    وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

    Transliteratie: Wa hadaynaahun najdayn

    En hebben Wij hem niet de twee wegen gewezen?

  11. 11

    فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

    Transliteratie: Falaq tahamal-'aqabah

    Toch is hij de steile weg niet ingeslagen.

  12. 12

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

    Transliteratie: Wa maaa adraaka mal'aqabah

    En hoe kom jij te weten wat de steile weg is?

  13. 13

    فَكُّ رَقَبَةٍ

    Transliteratie: Fakku raqabah

    Vrijlating van een slaaf

  14. 14

    أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ

    Transliteratie: Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah

    of voedsel geven op een dag van hongersnood

  15. 15

    يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ

    Transliteratie: Yateeman zaa maqrabah

    aan een wees uit de verwantschap

  16. 16

    أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ

    Transliteratie: Aw miskeenan zaa matrabah

    of aan een arme behoeftige.

  17. 17

    ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ

    Transliteratie: Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah

    En verder, dat hij behoort tot hen die geloven, die elkaar tot volharding aanmanen en die elkaar tot barmhartigheid aanmanen.

  18. 18

    أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

    Transliteratie: Ulaaa'ika As-haabul maimanah

    Dat zijn zij die aan de rechterkant staan.

  19. 19

    وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

    Transliteratie: Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah

    Maar zij die aan Onze tekenen geen geloof hechten, zij zijn het die aan de linkerkant staan,

  20. 20

    عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ

    Transliteratie: Alaihim naarum mu'sadah

    zij worden door een vuur omsloten.

Vertaaleditie: nl.leemhuis

Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).

Tekst en vertalingen: api.alquran.cloud · Uthmanisch Arabisch.

Als de betekenis van een ayah onduidelijk is, vraag het dan aan een gekwalificeerde leraar – vooral als het gaat om juridische en geloofsaangelegenheden.

De Stad — Islam Word