Toetsen: J volgende ayah · K vorige ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Transliteratie: Sabbihisma Rabbikal A'laa
Prijs de naam van jouw Heer, de hoogste,
- 2
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Transliteratie: Allazee khalaqa fasawwaa
die geschapen heeft en gevormd
- 3
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Transliteratie: Wallazee qaddara fahadaa
en die geordend heeft en de goede richting gewezen
- 4
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Transliteratie: Wallazeee akhrajal mar'aa
en die het weidegras laat opkomen
- 5
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
Transliteratie: Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
en het daarna dor en grauw maakt.
- 6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Transliteratie: Sanuqri'uka falaa tansaaa
Wij zullen jou laten voorlezen en jij zult het niet vergeten,
- 7
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Transliteratie: Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
behalve wat God wil -- Hij kent wat openbaar is en wat verborgen blijft.
- 8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Transliteratie: Wa nu-yassiruka lilyusraa
Wij leggen jou namelijk een gemakkelijke taak op.
- 9
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Transliteratie: Fazakkir in nafa'atizzikraa
Vermaan dus, als de vermaning nut heeft.
- 10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Transliteratie: Sa yazzakkaru maiyakhshaa
Wie vreest zal zich laten vermanen.
- 11
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Transliteratie: Wa yatajannabuhal ashqaa
Maar vermijden zal het de ellendeling
- 12
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
Transliteratie: Allazee yaslan Naaral kubraa
die in het grote vuur zal braden.
- 13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Transliteratie: Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
Hij zal daarin dan niet sterven en niet leven.
- 14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Transliteratie: Qad aflaha man tazakkaa
Maar welgaan zal het wie zich loutert,
- 15
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Transliteratie: Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
de naam van zijn Heer noemt en de salaat bidt.
- 16
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Transliteratie: Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
Maar nee, jullie verkiezen het tegenwoordige leven.
- 17
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
Transliteratie: Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
Maar het hiernamaals is beter en onvergankelijker.
- 18
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Transliteratie: Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
Dit staat al in de eerdere bladen,
- 19
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Transliteratie: Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
de bladen van Ibrahiem en Moesa.
Vertaaleditie: nl.leemhuis
Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).
Tekst en vertalingen: api.alquran.cloud · Uthmanisch Arabisch.
Als de betekenis van een ayah onduidelijk is, vraag het dan aan een gekwalificeerde leraar – vooral als het gaat om juridische en geloofsaangelegenheden.