Toetsen: J volgende ayah · K vorige ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Transliteratie: Wailul lil mutaffifeen
Wee de knoeiers
- 2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Transliteratie: Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
die, wanneer zij zich door de mensen iets laten afmeten, de volle maat verlangen,
- 3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Transliteratie: Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
maar die zelf, wanneer zij afmeten of afwegen, te weinig geven.
- 4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Transliteratie: Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Denken die mensen dan niet dat zij opgewekt worden
- 5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
Transliteratie: Li Yawmin 'Azeem
op een geweldige dag,
- 6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Transliteratie: Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
op de dag waarop de mensen voor de Heer der Werelden staan?
- 7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
Transliteratie: Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
Welnee! Het boek van de overtreders is in Siddjien.
- 8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
Transliteratie: Wa maa adraaka maa Sijjeen
En hoe kom jij te weten wat dat is: Siddjien?
- 9
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Transliteratie: Kitaabum marqoom
Een vol beschreven boek.
- 10
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Transliteratie: Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
Wee op die dag de loochenaars
- 11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Transliteratie: Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
die de oordeelsdag loochenen.
- 12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Transliteratie: Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
Maar alleen elke zondige overtreder loochent hem.
- 13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Transliteratie: Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Wanneer aan hem Onze tekenen voorgelezen worden zegt hij: "Fabels van hen die er eertijds waren."
- 14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Transliteratie: Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
Welnee! Maar wat zij begaan hebben is aan hun harten aangekoekt.
- 15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
Transliteratie: Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
Welnee! Op die dag worden zij van hun Heer afgeschermd.
- 16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Transliteratie: Summa innahum lasaa lul jaheem
Dan zullen zij in het hellevuur braden.
- 17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Transliteratie: Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
En dan zal gezegd worden: "Dit is het wat jullie loochenden!"
- 18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Transliteratie: Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Welnee! Het boek van de vromen is in 'Illijjoen.
- 19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Transliteratie: Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
En hoe kom jij te weten wat dat is: 'Illijjoen?
- 20
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Transliteratie: Kitaabum marqoom
Een vol beschreven boek,
- 21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Transliteratie: Yashhadu hul muqarra boon
waarvan zij die in de nabijheid [van God] zijn gebracht getuige zijn.
- 22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Transliteratie: Innal abraara lafee Na'eem
De vromen verkeren in gelukzaligheid.
- 23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Transliteratie: 'Alal araaa'iki yanzuroon
Op rustbanken kijken zij.
- 24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Transliteratie: Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
Je herkent in hun gezichten het stralende van de gelukzaligheid.
- 25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
Transliteratie: Yusqawna mir raheeqim makhtoom
Hun wordt verzegelde edele wijn te drinken gegeven,
- 26
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Transliteratie: Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
waarvan het zegel muskus is -- daarvoor zou men om het hardst willen lopen --
- 27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Transliteratie: Wa mizaajuhoo min Tasneem
en die is bijgemengd uit Tasniem,
- 28
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
Transliteratie: 'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
een bron waaruit zij die in de nabijheid [van God] zijn gebracht drinken.
- 29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Transliteratie: Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
Zij die boosdoeners waren lachten om hen die geloofden.
- 30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Transliteratie: Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
En wanneer zij hen voorbijkwamen knipoogden zij naar elkaar
- 31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Transliteratie: Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
en wanneer zij naar hun huisgenoten terugkeerden, kwamen zij spottend weerom.
- 32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Transliteratie: Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
En wanneer zij hen zagen zeiden zij: "Die daar verkeren in dwaling."
- 33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Transliteratie: Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
Toch waren zij niet als bewakers naar hen gezonden.
- 34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Transliteratie: Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
Maar vandaag lachen zij die geloven om de ongelovigen.
- 35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Transliteratie: 'Alal araaa'iki yanzuroon
Op rustbanken kijken zij.
- 36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Transliteratie: Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
Zijn de ongelovigen beloond voor wat zij gedaan hebben?
Vertaaleditie: nl.leemhuis
Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).
Tekst en vertalingen: api.alquran.cloud · Uthmanisch Arabisch.
Als de betekenis van een ayah onduidelijk is, vraag het dan aan een gekwalificeerde leraar – vooral als het gaat om juridische en geloofsaangelegenheden.