စူရဟ်များအားလုံး

စူရဟ် 92

The Night

سُورَةُ اللَّيۡلِ

Al-Lail · မက္ကန်

သော့များ: J နောက်တစ်ခု ayah · Kု ayah

အသံ
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wallaili izaa yaghshaa

    (ငါအရှင်မြတ်သည်) ညဉ့်ကို သက်သေထူတော်မူ၏။ အကြင်အခါဝယ် ထိုညဉ့်သည် လွှမ်းမိုးလေ၏။

  2. 2

    وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wannahaari izaa tajalla

    ၎င်းပြင် နေ့ကို သက်သေထူတော်မူ၏။ အကြင်အခါဝယ် ထိုနေ့သည် လင်းဝင်းလေ၏။

  3. 3

    وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa

    ထို့ပြင် အဖိုကိုလည်းကောင်း၊ အမကိုလည်းကောင်း၊ ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင်ကို သက်သေထူတော်မူ၏။

  4. 4

    إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Inna sa'yakum lashattaa

    ဧကန်စင်စစ် အသင်တို့၏ ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်မှုသည် အပြားပြားဖြစ်၏။

  5. 5

    فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Fa ammaa man a'taa wattaqaa

    သို့ဖြစ်ပေရာ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ အကြင်သူသည် ပေးကမ်းလှူဒါန်းလေ၏။ ၎င်းပြင် ထိုသူသည် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား) ကြောက်ရွံ့လေ၏။

  6. 6

    وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa saddaqa bil husnaa

    ထိုမှတစ်ပါး ထိုလူသည် ကောင်းမြတ်သောအရာကို ဟုတ်မှန်သည်ဟု ယုံကြည်လက်ခံလေ၏။

  7. 7

    فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Fasanu yassiruhoo lilyusraa

    သို့ဖြစ်လျှင် မကြာမီပင် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသူအား လွယ်ကူမှုသို့ ပို့ပေးတော်မူသည်။

  8. 8

    وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa

    သို့ရာတွင် မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ အကြင်သူသည်(ပေးကမ်း လှူဒါန်းခြင်းမပြုဘဲ) စေးနဲ၏။ ၎င်းပြင် ထိုသူသည်(မိမိကိုယ်ကို) လိုလားတောင့်တခြင်း ကင်းမဲ့သည်ဟု ထင်မှတ်လေ၏။

  9. 9

    وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa kazzaba bil husnaa

    ထိုမှတစ်ပါး ထိုသူသည် ကောင်းမြတ်သောအရာကို မဟုတ်မမှန်ဟု ငြင်းဆိုလေ၏။

  10. 10

    فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Fasanu yassiruhoo lil'usraa

    သို့ဖြစ်လျှင် မကြာမီပင် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသူအား ခက်ခဲမှုသို့ ပို့ပေးတော်မူမည်။

  11. 11

    وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa

    ၎င်းပြင် ထိုသူသည် တွင်းထဲသို့ကျသောအခါ ၎င်း၏ပစ္စည်းဥစ္စာသည် ၎င်း၏အဖို့ အသုံးဝင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပေတကား။

  12. 12

    إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Inna 'alainaa lal hudaa

    ဧကန်မလွဲ တရားလမ်း ညွှန်ပြခြင်းသည် ငါအရှင်မြတ်၏တာဝန်ပင် ဖြစ်၏။

  13. 13

    وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa

    ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ တမလွန်လောကကိုလည်းကောင်း၊ ဤမျက်မှောက် လောကကိုလည်းကောင်း၊ ငါအရှင်မြတ်သာလျှင် ပိုင်ဆိုင်တော်မူ၏။

  14. 14

    فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Fa anzartukum naaran talazzaa

    သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား ဟုန်းဟုန်းတောက်လျက်ရှိသော (ငရဲ)မီးနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သတိပေး နှိုးဆော်တော်မူခဲ့ပြီးဖြစ်၏။

  15. 15

    لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

    စကားအသုံးအနှုန်း: Laa yaslaahaaa illal ashqaa

    ထို(ငရဲ)မီးထဲသို့ အလွန်အကြောင်းမလှသောသူ၊ ယုတ်မာသောသူသာလျှင် လားရမည်ဖြစ်၏။

  16. 16

    ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Allazee kazzaba wa tawallaa

    အကြင်(အကြောင်းမလှသော)သူသည် (နဗီတမန်တော်မြတ်အား) မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ ငြင်းပယ်ကာ(အီမာန်သက်ဝင် ယုံကြည်ခြင်းမှလည်း) မျက်နှာလွှဲခဲ့၏။

  17. 17

    وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa sa yujannnabuhal atqaa

    သို့ရာတွင် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား) အလွန်ကြောက်ရွံ့ရိုသေ ခန့်ညားသောသူမှာမူကား ထို(ငရဲ) မီးမှကင်းဝေးစေခြင်း ကိုခံရပေမည်။

  18. 18

    ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa

    အကြင် (ကြောက်ရွံ့ရိုသေခန့်ညားသော)သူသည် မိမိ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အံ့သောငှာ မိမိ ဥစ္စာပစ္စည်းကိုပေးကမ်းလှူဒါန်း၏။

  19. 19

    وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa

    ၎င်း၏အပေါ်၌ ပြန်လည်ပေးဆပ်ရန် တစ်ဦးတစ်ယောက်၏ ကျေးဇူးတစ်စုံတစ်ရာမျှပင် မရှိပေ။

  20. 20

    إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa

    မိမိအား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ နှစ်သက်ကျေနပ်မှုကို ရယူရန် (ပေးကမ်း လှူဒါန်းခြင်း)သာဖြစ်၏။

  21. 21

    وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

    စကားအသုံးအနှုန်း: Wa lasawfa yardaa

    စင်စစ် ထိုသူသည် မကြာမြင့်မီ အမှန်ပင် ကျေနပ်သွားမည် ဖြစ်သတည်း။

ဘာသာပြန်ထုတ်ဝေမှု- my.ghazi

အခန်းငယ် အသံ- Mishary Rashid Alafasy (128kbps islamic.network CDN မှတဆင့်)။

စာသားနှင့် ဘာသာပြန်များ- api.alquran.cloud · Uthmani အာရဗီ။

Ayah ၏ အဓိပ္ပါယ် မရှင်းလင်းပါက အထူးသဖြင့် ဥပဒေရေးရာနှင့် ယုံကြည်ချက်ဆိုင်ရာ ကိစ္စများအတွက် အရည်အချင်းပြည့်မီသော ဆရာတစ်ဦးကို မေးမြန်းပါ။

The Night — Islam Word